| My country is firmly intent on making an effective contribution to this endeavour. | Моя страна также преисполнена решимости сыграть свою активную роль в этой области. |
| It recognized the contribution of non-governmental organizations to promoting human rights education and raising awareness about these phenomena. | Она признала роль неправительственных организаций в развитии образования в области прав человека и в повышении осведомленности об указанных явлениях. |
| The expert from CONCAWE evaluated the Fuel Charter as a very positive contribution. | Эксперт от КОНКАВЕ высоко оценил позитивную роль Топливной хартии. |
| No one will deny the contribution of numerous factors to this spectacle. | Никто не станет отрицать, что целый ряд факторов сыграл здесь свою роль. |
| The contribution of sport to furthering development is also recognized. | Роль спорта в содействии развитию также широко известна. |
| It plays a key role in countries policies for food self-sufficiency and food security with significant contribution to national economies. | Оно играет ключевую роль в политике стран, направленной на самообеспеченность продовольствием и достижение продовольственной безопасности, и вносит существенный вклад в их национальную экономику. |
| The role and the contribution of volunteerism in human development have been recognized by the highest authorities in most countries. | Роль и вклад добровольцев в развитие человеческого потенциала были признаны высшими руководителями в большинстве стран мира. |
| The role of civil society was crucial to future progress, and he therefore welcomed the contribution of non-governmental organizations. | Важнейшее значение для дальнейшего прогресса имеет роль гражданского общества, в связи с чем оратор приветствует вклад неправительственных организаций. |
| They take a positive view of the role of the ASEAN Regional Forum and express their intention to make a worthwhile contribution to its work. | Они позитивно оценивают роль Регионального форума АСЕАН, выражают намерение вносить достойный вклад в его работу. |
| Switzerland's role and its contribution to the Organization are known to all and are well appreciated. | Роль Швейцарии и ее вклад в работу Организации общеизвестны и высоко ценятся. |
| For these parts, the Conference in its current form is making a declining contribution. | С точки зрения этих двух компонентов роль Конференции в ее нынешней форме сегодня снижается. |
| The contribution of bilateral and multilateral partners has also been important. | Важную роль сыграл также вклад двусторонних и многосторонних партнеров. |
| We therefore urge developed countries to give this cumulative contribution and role meaningful and commensurate recognition. | В этой связи мы настоятельно призываем развивающиеся страны по справедливости и в должной степени признать их совокупный вклад и роль. |
| The IAEA's role in the process of economic development through the enhanced contribution of nuclear energy for peaceful purposes is universally acknowledged. | Роль МАГАТЭ в процессе экономического развития за счет более широкого применения ядерной энергии в мирных целях признается повсеместно. |
| Underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. | Опираясь на международную правозащитную структуру, эта политика признает права коренных народов, их насущную роль и лепту в процессе развития. |
| There could be no better illustration of how clearly the people directly concerned recognize the Court's contribution. | Не может быть лучшей иллюстрации того, насколько четко люди, которых это напрямую касается, представляют себе роль и вклад Суда. |
| The United Nations system has a crucial catalytic role in building partnerships that could provide a lasting and meaningful contribution to global development. | Система Организации Объединенных Наций играет важнейшую стимулирующую роль в установлении партнерских отношений, которые способны внести рассчитанный на долгосрочную перспективу конструктивный вклад в глобальное развитие. |
| In this respect, we note the role and contribution of Canada, Switzerland and Mozambique. | В этой связи мы отмечаем роль и вклад Канады, Швейцарии и Мозамбика. |
| The contribution of the United Nations integrated offices in Burundi and Sierra Leone was also crucial in this process. | Вклад объединенных представительств Организации Объединенных Наций в Бурунди и в Сьерра-Леоне также играл ключевую роль в этом процессе. |
| We benefited by recognizing the contribution the private sector can play in the efficient delivery of some services. | Нам помогло признание того факта, что частный сектор может играть важную роль в эффективном предоставлении ряда услуг. |
| Foreign firms' contribution to capacity building in local construction services is positive since they sub-contract local contractors and engage local consultants. | Иностранные фирмы играют позитивную роль в наращивании потенциала местного сектора строительных услуг, поскольку они пользуются услугами местных субподрядчиков и нанимают местных консультантов. |
| In that connection, his delegation welcomed the contribution made by the civilian police of the United Nations. | Делегация Перу с удовлетворением отмечает в этой связи роль сил гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
| The Meeting stressed the crucial contribution of information technology to the proper functioning of customs transit systems. | Участники Совещания подчеркнули важнейшую роль информационной технологии в обеспечении надлежащего функционирования систем таможенного транзита. |
| Beyond the borders of Afghanistan, its contribution would also be critical for Central Asia. | Роль Миссии представляется исключительно важной с точки зрения положения не только в Афганистане, но и в Центральной Азии. |
| The contribution of ESCAP to the accession of three countries to WTO was acknowledged by high-level intergovernmental bodies. | Роль, которую сыграла ЭСКАТО в присоединении трех стран к ВТО, была подтверждена межправительственными органами высокого уровня. |