Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
Although the contribution of women in peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized, the role of women in preventive diplomacy has so far been very limited. Несмотря на растущее признание вклада женщин в миростроительство, миротворчество и разрешение конфликтов, роль женщин в превентивной дипломатии до сих носит весьма ограниченный характер.
NGOs have been playing a bigger role in recent times by bringing influence to bear on the decisions of the executive authorities; they also make a practical contribution to the solution of problems affecting children. В последнее время повысилась роль общественных неправительственных организаций, которые влияют на принятие решений органами исполнительной власти, а также вносят практический вклад в решение проблем, связанных с детьми.
In addition to their contribution in the prevention and peaceful resolution of conflicts, regional organizations can also play an indispensable role in focusing attention on a conflict early on. Наряду с вкладом в предотвращение и мирное разрешение конфликтов региональные организации могут также играть незаменимую роль в привлечении внимания международного сообщества к конфликтам на ранней стадии.
A regional assessment of the contribution of the country programme to the Education for All Fast Track Initiative in 2007 found that UNICEF played a central role among education sector donors. Как показали результаты региональной оценки вклада страновой программы в осуществление Инициативы по ускоренному достижению цели образования для всех в 2007 году, ведущую роль среди доноров, предоставляющих средства на осуществление деятельности в этом секторе, играет ЮНИСЕФ.
Having won greater respect within the family because of their economic and social contribution, rural women who are economically productive are less likely to suffer physical and psychological violence. С повышением статуса продуктивно работающей сельской женщины возросла ее роль в семье, вклад в экономическую и социальную жизнь и уменьшилась степень подверженности физическому и психологическому насилию.
We regard the seminars as making a valuable contribution to an understanding of the important role that an FMCT would play in promoting nuclear non-proliferation and disarmament and strongly encourage wide participation by delegations in them. Мы полагаем, что эти семинары вносят ценный вклад в понимание того, какую важную роль сыграл бы ДЗПРМ в поощрении ядерного нераспространения и разоружения, и настоятельно призываем делегации принимать в них широкое участие.
We have every confidence that our deliberations here over the next few days will play a significant part in strengthening the mandate of Habitat and thereby make a real contribution to the elimination of world poverty. Мы полностью убеждены в том, что наши обсуждения здесь в течение следующих нескольких дней сыграют важную роль в деле укрепления мандата Хабитат и тем самым будут реально содействовать преодолению нищеты в мире.
For example the contribution of the OIF to the settlement of the conflict in Burundi clearly demonstrates that regional organizations can play an important role in conflict settlement. Например, вклад МОФС в усилия по урегулированию конфликта в Бурунди ясно показывает, что региональные организации могут играть важную роль в деле урегулирования конфликтов.
While recognizing the important role that African countries themselves must play, we encourage the continued contribution of the international community, through the United Nations and its agencies, to the promotion of peace and development in Africa. Признавая решающую роль, которую сами африканские страны призваны сыграть в этом процессе, мы по-прежнему призываем международное сообщество в рамках Организации Объединенных Наций и ее учреждений оказывать содействие обеспечению мира и устойчивого развития в Африке.
She expressed the hope that UNCTAD would continue to make its contribution in this regard, including by playing a central coordinating role in dealing with interregional issues concerning these countries. Она выразила надежду на то, что ЮНКТАД будет и впредь вносить вклад в этом отношении, включая центральную координирующую роль в решении межрегиональных вопросов, касающихся данных стран.
Their role in the marking and tracing of arms can make a definitive contribution to the work of the State authorities of preventing and curbing illicit arms trafficking which feeds into conflicts being waged around the world. Их вклад в маркировку и отслеживание оружия может сыграть решающую роль в работе органов государственной власти по предотвращению и ограничению незаконной торговли оружием, которая подпитывает конфликты во всем мире.
Finally, Italy's contribution within the North Atlantic Treaty Organization (NATO) was also worthy of mention, in particular through its participation in the naval operation "Active Endeavour" in the eastern Mediterranean. И наконец, необходимо также отметить ту роль, которую Италия играет в Организации Северо-Атлантического договора (НАТО), в частности в рамках ее участия в военно-морских учениях «Эктив индевор», проводившихся в Восточном Средиземноморье.
In particular, this communication should address in detail the extra-budgetary resources that were required for the implementation and pilot phases of THE PEP Clearing House project and highlight its political relevance and contribution to the forthcoming Ministerial Conference on Environment and Health. В частности, в этом сообщении следует подробно указать внебюджетные средства, которые потребовались для осуществления экспериментальных этапов проекта создания Координационного центра ОПТОСОЗ, и подчеркнуть его политическую актуальность и роль в проведении предстоящей Конференции министров по вопросам окружающей среды и охраны здоровья.
This is a problem of scientific culture that needs to be addressed if science is to make a greater contribution in respect of tackling many of the problems with which the Forum is faced. IUFRO has played a major role in promoting forest research. Это - проблема научной культуры, которую необходимо решить, для того чтобы наука могла вносить больший вклад в решение многих проблем, с которыми сталкивается Форум. МСНИЛО играет важную роль в развитии исследований в области лесоводства.
The European Union supported UNIDO's contribution to the global efforts to combat depletion of the ozone layer and believed that the Organization had an important role in assisting developing countries in that connection. Европейский союз поддерживает вклад ЮНИДО в глобальные усилия по борьбе с разрушением озонового слоя и считает, что эта Организация призвана играть важную роль в оказании развивающимся странам помощи в этой области.
We support the central role of the United Nations in a wide framework of international consultations to promote peace, stability and reconstruction in Afghanistan, and are willing to make our contribution in this regard. Мы поддерживаем центральную роль Организации Объединенных Наций в широкой системе международных консультаций в целях содействия миру, стабильности и восстановлению в Афганистане, и готовы внести свой вклад в это дело.
Taking into account the experience, "historic memory", and lessons learned by the existing ToS, the contribution of the ToS will definitely be helpful in the future UN-ECE/FAO FRA. С учетом опыта и "прошлой репутации" действующей ГС, а также извлеченных ею уроков эта Группа, безусловно, будет играть полезную роль в рамках будущей ОЛР ЕЭК ООН/ФАО.
More generally, the Administrator seeks in this report to inform the Executive Board on how the evaluation function is changing as UNDP attempts to improve its effectiveness and its contribution to development results. В более широком смысле в этом докладе Администратор постарался проинформировать Исполнительный совет о том, как меняется функциональная роль оценки по мере того, как ПРООН пытается повысить эффективность своей деятельности и свой вклад в результаты развития.
Culture plays a major role in the development of international understanding by making a significant contribution to the formation of human identity, and implicitly to tolerance of cultural diversity. Культура играет важную роль в развитии межнационального взаимопонимания с учетом того значительного вклада, который она вносит в формирование человеческой личности и, косвенно, в обеспечение терпимого отношения к культурному многообразию.
The view was expressed that the consideration of this regular item represented an innovation that had opened the deliberations of the Legal Subcommittee to a more substantive role by international organizations engaged in space-related activities and their active contribution to the progressive development of space law. Было высказано мнение, что рассмотрение этого постоянного пункта является нововведением, которое позволяет международным организациям, занимающимся космической деятельностью играть более существенную роль в деятельности Юриди-ческого подкомитета и активнее участвовать в прогрессивном развитии космического права.
This evaluation also contributed to an initiative launched by the Organization for Security and Cooperation in Europe on coordinating donors' efforts to improve the contribution of education to peace-building, in which UNICEF is playing a leading role. Эта оценка также содействовала развертыванию Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе инициативы по координации усилий доноров в целях повышения вклада воспитания в миростроительство, где ЮНИСЕФ играет ведущую роль.
United Nations peacekeeping operations, which are irreplaceable, must, in the name of international peace and security, enjoy the contribution, the support and the timely, consistent and proactive backing of all Member States. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций, роль которых незаменима, должны во имя международного мира и безопасности пользоваться содействием, помощью и своевременной, последовательной и активной поддержкой всех государств-членов.
This will be a concrete contribution to consolidating peace, stability and the process of national reconstruction in one of the post-conflict African countries in which the Security Council recently played a pivotal role in managing and ending a conflict that lasted for far too long. Это будет конкретный вклад в усилия по укреплению мира, стабильности и процесса национального восстановления в одной из африканских стран, недавно пережившей конфликт, в которой Совет Безопасности сыграл жизненно важную роль в разрешении и прекращении столь затянувшегося конфликта.
Although, developing countries account for only about 20 per cent of total trade in services, the role of this sector has been emphasized for its potential contribution to successful integration of these countries in the world economy. Хотя на развивающиеся страны приходится лишь около 20% совокупной торговли услугами, роль этого сектора неоднократно подчеркивалась в силу его потенциального вклада в успешную интеграцию этих стран в мировую экономику.
Ukraine took an active part in the consolidation of the non-proliferation regime and greater stability in South Asia by participating in the special task force established in summer 1999, thereby making a significant contribution to the reduction of the world's nuclear weapons arsenals. Внося значительный вклад в сокращение мировых арсеналов ядерного оружия, Украина играет активную роль в консолидации режима нераспространения и упрочении стабильности в Южной Азии за счет участия в работе учрежденной летом 1999 года Специальной целевой группы.