Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
It considered in particular the role of the agricultural sector and agricultural trade in growth and development, and the contribution of the international trading system to agriculture-based development strategies in addressing poverty. На ней, в частности, обсуждалась роль сельскохозяйственного сектора и сельскохозяйственной торговли в процессах роста и развития, а также вклад международной торговой системы в борьбу с бедностью на основе стратегий развития с опорой на сельское хозяйство.
The contribution made by indigenous peoples to sustainable development was emphasized and some indigenous participants attested to the role they played in promoting sustainable development, which was recognized in Agenda 21. Был подчеркнут вклад, который вносят в обеспечения устойчивого развития коренные народы, и некоторые выступавшие из числа представителей коренных народов подчеркнули роль, которую играют коренные народы в поощрении устойчивого развития, что было признано в Повестке дня на XXI век.
Also recognizing that the private sector is an important stakeholder, whose contribution to the development of infrastructure and productive capacity should be increased, including through public-private partnerships, признавая также, что важная роль в этой деятельности принадлежит частному сектору, чей вклад в развитие инфраструктуры и производственных мощностей необходимо наращивать, в том числе в рамках партнерств между государственным и частным секторами,
The contribution of civil society to the State's efforts in favour of children should be recognized and consideration should be given to the role of the media in raising social awareness of the need to protect the rights of children. Необходимо признать вклад гражданского общества в работу государства на благо детей и принять во внимание роль СМИ, повышающих уровень информированности общественности о необходимости защиты прав детей.
The Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone was ASEAN's contribution to the international non-proliferation regime; ASEAN was currently seeking consensus on issues relating to the additional protocol to that instrument. Г-н Чжан Янь говорит, что, несмотря на колоссальное изменение положения дел в области международной безопасности и слабость самого ДНЯО, Договор играет исключительно важную роль в обеспечении международного мира и безопасности.
In that resolution, the Assembly stressed the importance of the contribution of nuclear-weapon-free zones to the achievement of a nuclear-weapon-free world and noted with satisfaction that all nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere are now in force. В этой резолюции Ассамблея подчеркнула важную роль зон, свободных от ядерного оружия, для достижении цели построения мира, свободного от ядерного оружия, и с удовлетворением отметила, что все зоны, свободные от ядерного оружия, в Южном полушарии уже действуют.
The Conference of Ministers, inter alia, recognized that remittances, if well harnessed and formalized, could contribute to growth and development in Africa and appreciated the increasing contribution of remittances to economic and social development in Africa. Конференция министров, в частности, признала, что переводы денежных средств, если их правильно использовать и должным образом регулировать, могут способствовать росту и развитию в Африке, и отметила, что переводы денежных средств играют все большую роль в экономическом и социальном развитии в Африке.
The increased visibility of field support issues and opportunities resulting from the creation of the Department of Field Support has taken logistic planning and support to a new level of contribution to field operations. В силу повышенного внимания к вопросам полевой поддержки и с учетом возможностей, появившихся благодаря созданию Департамента полевой поддержки, в рамках полевых операций деятельность по планированию материально-технического обеспечения и оказанию соответствующей поддержки стала играть существенно более важную роль.
The Energy Policy Objectives and the Contribution of Coal Цели энергетической политики и роль угля
Contribution to export development. Роль в развитии экспорта.
Contribution and coverage of GATS Роль и сфера действия ГАТС
Moreover, the bulk of official assistance is not designed for commodity-related export diversification or linkage creation 22/ and may only have been supportive through its contribution to the enabling environment (infrastructure, technical assistance, human resources development, etc.). и может играть лишь вспомогательную роль за счет своего вклада в создание благоприятных условий (инфраструктура, техническая помощь, развитие людских ресурсов и т.д.).
In the new international environment of the post-cold-war era, the United Nations Disarmament Commission has played an important role in consolidating and ensuring the contribution of Member States of the United Nations in the field of disarmament. В новых международных условиях, сложившихся в период после завершения холодной войны, Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций играет важную роль в укреплении и обеспечении участия государств-членов Организации Объединенных Наций в деле разоружения.
While the role of the State and public services during the period 1950-1970 was recognized, an anti-Statist critique emerged by the 1980s, which questioned the positive contribution of the State on development. Тогда как в 1950 - 1970х годах признавалась важная роль государства и гражданской службы, к 1980м годам зазвучала критика в адрес государства, в частности стал ставиться под сомнение положительный вклад государства в развитие.
(a) The Commission should play an active role in creating awareness on the potential contribution of ICTs to the post-2015 development agenda through substantive inputs to relevant processes and bodies of the United Nations. а) Комиссии следует играть активную роль в обеспечении информированности о потенциальном вкладе ИКТ в повестку дня в области развития на период после 2015 года и вносить существенный вклад в соответствующие процессы и деятельность органов Организации Объединенных Наций;
She would also like to note the contribution that had been made to that effort by the United Nations Office on Drugs and Crime, which had played an important role in supporting the elaboration and ratification of international legal instruments. Она говорит также о вкладе Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, которое сыграло решающую роль в разработке и ратификации международных юридических документов, и еще раз подчеркивает постоянную поддержку Индонезией программ и стратегий Организации Объединенных Наций по предупреждению и пресечению международной преступности.
In this connection, it is worth underscoring the role of the Saami parliament in both Norway and Sweden - but especially in Norway where it seems to have a stronger impact than in Sweden - and their potential contribution to the interpretation of the Codicil. В этой связи целесообразно подчеркнуть роль Саамского парламента как в Норвегии, так и в Швеции, но особенно в Норвегии, где он, как представляется, имеет более высокий статус, чем в Швеции, а также их потенциальный вклад в толкование положений упомянутого Протокола.
Ms. Thairkheli (Pakistan), emphasizing the important role played by her country's women in the political struggle for freedom and their contribution to Pakistan's social development efforts, said that women in Pakistan had always enjoyed equal rights in terms of political participation. Г-жа Таирхели (Пакистан) подчеркивает важную роль женщин Пакистана в политической борьбе за свободу, а также их вклад в деятельность в области социального развития и отмечает, что они всегда пользовались равноправием, в том что касается участия в политической жизни.
For these reasons, it is essential to involve women in public life to take advantage of their contribution, to assure their interests are protected and to fulfil the guarantee that the enjoyment of human rights is for all people regardless of gender. Несмотря на центральную роль женщин в содержании семьи и общества и их вклад в развитие, они были исключены из политической жизни и процесса принятия решений, которые, тем не менее, определяют порядок их каждодневной жизни и будущее общества.
At its 20th meeting in June 2007, the PCB discussed the role of UNAIDS in supporting United Nations reform efforts and recommended the continual documentation of the joint programme's contribution to United Nations coherence and "Delivering as One". На своем 20м совещании в июне 2007 года ПКС обсудил роль ЮНЭЙДС в содействии проведению реформы Организации Объединенных Наций и рекомендовал продолжать документировать вклад объединенной программы в обеспечение согласованности деятельности Организации Объединенных Наций и в осуществление программы «Единство действий».
It is the belief of the Government of Mongolia that nuclear-weapon-free zones play an important role in strengthening the non-proliferation regime and promoting nuclear disarmament, and that they are a valuable contribution to the efforts aimed at achieving a world free of nuclear weapons. Правительство Монголии считает, что зоны, свободные от ядерного оружия, играют важную роль в укреплении режима нераспространения и в содействии ядерному разоружению и что они вносят ценный вклад в усилия, направленные на избавление мира от ядерного оружия.
Noting that the World Solar Programme 1996-2005 made a contribution to raising awareness of the increased role that new and renewable sources of energy can play in the global energy supply, отмечая, что Всемирная программа по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы внесла вклад в осознание того, что новые и возобновляемые источники энергии могут играть более заметную роль в глобальном энергообеспечении,
To raise awareness about the problems of air pollution, as well as to make the contribution of the Convention and its successful abatement more visible. с) повышение уровня информированности о проблемах загрязнения воздуха, а также обеспечение того, чтобы Конвенция и принимаемые в ее рамках успешные меры по борьбе с загрязнением воздуха играли более наглядную роль в решении этих проблем.
Developments with respect to the contribution of the European Commission in the field of human rights reflected its aim of reinvigorating the performance of the European Union in that field and reinforcing its relationship with third countries, regional and international organizations, and civil society. Расширение деятельности Европейской комиссии в области прав человека отражает желание Европейского союза повысить его роль в этой области и укрепить его связи со странами третьего мира, региональными и международными организациями и гражданским обществом.
There is a decent contribution to happiness from the genes - about 50 percent - but there is still that 50 percent that isunaccounted for. Да, роль генов немалая - где-то 50%. Но ведь остаётся ещё50 %!