Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Consequently - Таким образом"

Примеры: Consequently - Таким образом
Consequently, the report of the Intergovernmental Working Group will be submitted at the twenty-third session of the Council. Таким образом, доклад Межправительственной рабочей группы будет представлен на двадцать третьей сессии Совета.
Consequently, the Board could not determine the total value of the Agency's land and buildings. Таким образом, Комиссия не смогла определить полную стоимость земли и зданий Агентства.
Consequently, he intends, in the coming year, to devote some attention to this issue. Таким образом, он намеревается в предстоящий год уделить некоторое внимание этому вопросу.
Consequently, article 9, paragraph 2 was violated with regard to the two victims. Таким образом, в отношении упомянутых двух жертв были нарушены положения пункта 2 статьи 9.
Consequently, he could not appeal it to the Staropromyslovsk District Court. Таким образом, он не мог обжаловать его в Старопромысловском районном суде.
Consequently, there was no discrimination against ethnic minorities in Turkmenistan. Таким образом, в Туркменистане не существует какой-либо дискриминации в отношении этнических меньшинств.
Consequently, the Committee found no violations of the Convention. Таким образом, Комитет пришел к выводу об отсутствии нарушений Конвенции.
Consequently, a strictly legal position or interpretation of the law could not be upheld because decisions were subject to majority rule. Таким образом, чисто правовое толкование закона не всегда возможно, поскольку решения принимаются в соответствии с правилом большинства.
Consequently, the hierarchical level is not an integral part of the definition of State official. Таким образом, ступень иерархической организации не является неотъемлемым элементом определения должностного лица государства.
Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised. Таким образом, по результатам этой работы и с учетом данных оперативного управления сроки полезного использования были пересмотрены.
Consequently, Asia is on track to overtake Europe as the major area hosting the largest number of migrants in the near future. Таким образом, в ближайшем будущем Азия может опередить Европу, став основным районом, где сконцентрировано наибольшее число иммигрантов.
Consequently, the number of unemployed and discouraged workers continues to grow. Таким образом, число безработных и отчаявшихся найти работу продолжает расти.
Consequently, it was not possible to ensure that the desired objectives of these projects were being accomplished. Таким образом, не было возможности удостовериться в том, что желаемые цели этих проектов осуществляются.
Consequently, the statement will be extended for another year, allowing additional time for the fulfilment of their implementation. Таким образом, заявление остается в силе еще на один год, что дает дополнительное время для завершения их выполнения.
Consequently, I am proposing the rapid deployment of a United Nations peacekeeping operation to address the key security challenges in the country. Таким образом, я предлагаю оперативное развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для решения ключевых проблем безопасности в стране.
Consequently, imports of HFCs and other refrigerants are monitored and registered. Таким образом, осуществляются мониторинг и регистрация импорта ГФУ и других хладагентов.
Consequently, the group has adjusted where necessary to address the fluidity of its operational environment. Таким образом, группировка корректирует, когда это необходимо, свою тактику с учетом изменения условий проводимой его оперативной деятельности.
Consequently, if the author wished the return of her property, she had to meet aforementioned requirements. Таким образом, если автор желала возвратить принадлежавшее ей имущество, она должна была удовлетворять вышеупомянутым требованиям.
Consequently, the author had at his disposal opportunity to take the necessary steps in order to implement his passive electoral rights. Таким образом, автор имел возможность предпринять необходимые шаги в целях осуществления своих пассивных избирательных прав.
Consequently, programmes for long-term resilience building needed to be given due attention and financial support. Таким образом, необходимо уделять должное внимание программам по обеспечению долгосрочной жизнестойкости и обеспечивать их финансовую поддержку.
Consequently, the outcome of the competitive process and the "best value for money" dictated the consultant fees. Таким образом, размер оплаты услуг консультантов определяется на конкурсной основе исходя из принципа максимальной рентабельности затрат.
Consequently, the number of posts under this subprogramme will remain the same during the biennium 2014-2015. Таким образом, число штатных должностей в рамках данной подпрограммы в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов сохранится на прежнем уровне.
Consequently, the year-end recurrent deficit was 55 per cent above its budget. Таким образом, текущий дефицит на конец года был на 55 процентов выше заложенного в бюджете.
Consequently, Governments, in cooperation with other stakeholders, may need to consider fostering numerous aspects of well-being beyond GDP growth. Таким образом, правительствам в сотрудничестве с другими заинтересованными участниками может потребоваться рассмотреть возможность стимулирования различных аспектов благополучия помимо роста ВВП.
Consequently, there were divergent regulatory approaches at the national level, creating regulatory gaps. Таким образом, существуют различные подходы к регулированию на национальном уровне, что приводит к возникновению нормативных пробелов.