Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Consequently - Таким образом"

Примеры: Consequently - Таким образом
Consequently, women enjoy the same access as men to all existing legal services. Таким образом, женщины наравне с мужчинами имеют доступ ко всем юридическим услугам.
Consequently, the present report contains valid comparisons between 1999 and 2000 data on the basis of the recalibrated numbers. Таким образом, в настоящем докладе содержатся корректные сопоставления данных за 1999 и 2000 годы на основе реструктурированных величин.
Consequently, the realization of our hopes for a safer world based on collective security is ever more elusive. Таким образом, реализация наших надежд на более спокойный мир, основанный на коллективной безопасности, становится в еще большей степени иллюзорной.
Consequently, they are not susceptible to a selective and piecemeal approach, and need to be addressed concurrently, equitably and comprehensively. Таким образом, они не поддаются селективному и частичному подходу, а нуждаются в согласованном, равноправном и комплексном подходе.
Consequently, there is a creeping sense of pessimism and the future looks bleak. Таким образом, есть определенный пессимистический настрой на сей счет, а будущее представляется мрачным.
Consequently, the rights-based approach is integral to the OHCHR intervention in the prevention on trafficking. Таким образом, правозащитный подход составляет неотъемлемый элемент деятельности УВКПЧ по искоренению торговли людьми.
Consequently, the Eleventh Congress would present an opportunity to carry out an analysis of the progress made in the implementation of those conventions. Таким образом, одиннадцатый Конгресс предоставит возможность для проведения анализа прогресса, достигнутого в осуществлении названных конвенций.
Consequently, the current 2002-2003 work programme will end on 31 December 2003. Таким образом, текущая программа работы на 20022003 годы охватывает период, который завершится 31 декабря 2003 года.
Consequently, there was no need to expand the scope of the draft articles to include such cases. Таким образом, нет необходимости включать такие случаи в сферу применения этих проектов статей.
Consequently, the comparative base for the regular budget is €153,428,038. Таким образом, сопоставительной базой для регулярного бюджета является сумма в размере 153428038 евро.
Consequently, 42 reports were covered by the first review. Таким образом, при первом рассмотрении докладов было охвачено 42 документа.
Consequently, many of the countries involved with SWAps are dealing with several initiatives at the same time. Таким образом, многие страны, участвующие в реализации ОСП, осуществляют несколько инициатив одновременно.
Consequently the Territory continued to be examined by the Special Committee as a Non-Self-Governing Territory. Таким образом, Специальный комитет продолжал рассматривать Восточный Тимор в качестве несамоуправляющейся территории.
Consequently, Timor-Leste still requires the robust presence of UNMIT. Таким образом, Тимор-Лешти все еще нуждается в сильном присутствии ИМООНТ.
Consequently, the CSG would have to report next year on the realization of the strategy. Таким образом, в следующем году РГС должна будет представить доклад о претворении этой стратегии в жизнь.
Consequently, there are very few babies under the age of one year available for adoption. Таким образом, число имеющихся для усыновления детей в возрасте до одного года весьма невелико.
Consequently, there was no single social group entirely excluded from social security. Таким образом, ни одна социальная группа не исключена из системы социального обеспечения полностью.
Consequently, these claims are not compensable. Таким образом, эти претензии компенсации не подлежат.
Consequently, a much improved system of appraisal of SME-related credit risks and processing of their credit applications might become a reality. Таким образом, существенно более совершенная система оценки связанных с МСП кредитных рисков и обработки их заявок на кредиты могла бы стать реальностью.
Consequently, Greece joined in the consensus in favour of adopting that document in its current version. Таким образом, Греция присоединяется к предложению единодушно принять этот документ в его нынешней редакции.
Consequently, we will have to reproduce this intelligent translation process when organizing register based business statistics. Таким образом, это вмешательство сотрудников в процесс обработки данных необходимо учитывать при организации статистики предприятий на основе регистров.
Consequently, in 2005, 61 per cent of all international migrants lived in developed countries. Таким образом, в 2005 году 61 процент от общего числа международных мигрантов проживал в развитых странах.
Consequently, membership of the WTO does influence the FDI climate in a country. Таким образом, членство в ВТО оказывает влияние на инвестиционный климат в стране.
Consequently, the total length of the TEM network at present amounts to 23,923 km. Таким образом, общая протяженность сети ТЕА в настоящее время составляет 23923 км.
Consequently, even low levels of rural population growth are likely to result in added pressures on the rural environment. Таким образом, даже небольшое увеличение численности сельского населения может создать дополнительную нагрузку для окружающей среды сельских районов.