Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Consequently - Таким образом"

Примеры: Consequently - Таким образом
Consequently, any negotiations aimed at producing such documents should conclude by the lunch break on 4 April. Таким образом, любые переговоры с целью подготовки таких документов должны завершиться к полудню 4 апреля.
Consequently, the total number of States and regional economic integration organizations that had deposited final instruments was 128. Таким образом, общее число государств и региональных организаций экономического сотрудничества, которые передали на хранение документы о ратификации, достигло 128.
Consequently, the total additional funds required to cover the Institute's activities during 1997 amount to $218,000. Таким образом, для финансирования деятельности Института в 1997 году необходимы дополнительные средства на общую сумму 218000 долл. США.
Consequently, the Special Rapporteur should not be expected to publish all information brought to his attention. Таким образом, не следует ожидать, что Специальный докладчик будет обнародовать всю доведенную до его сведения информацию.
Consequently, it is relatively easy to intervene when a problem occurs. Таким образом, при возникновении той или иной проблемы значительных трудностей с принятием соответствующих мер не возникает.
Consequently there could be no trial in absentia. Таким образом, заочные судебные разбирательства не допускаются.
Consequently, price levels in their agricultural sectors will adjust to EU price levels. Таким образом, уровень цен в их сельскохозяйственных секторах будет скорректирован с учетом уровня цен в ЕС.
Consequently, cheap labour will decline in importance as new industries take off. Таким образом, с созданием новых отраслей снизится значение дешевой рабочей силы.
Consequently it reflects their own assessment of their activities. Таким образом, она отражает их собственную оценку своей деятельности.
Consequently, in addition to regional integration efforts, we in Nigeria have undertaken bold economic and political reforms. Таким образом, в дополнение к региональным интеграционным усилиям мы в Нигерии проводим смелые экономические и политические реформы.
Consequently, progress towards equality of remuneration has either stalled or slowed down depending upon the country concerned. Таким образом, прогресс в обеспечении равенства вознаграждения либо остановился, либо замедлился, в зависимости от страны.
Consequently, States parties to that Convention have been submitting more combined comprehensive reports. Таким образом, государства - участники этой Конвенции должны представлять более обобщенные и всеобъемлющие доклады.
Consequently, statements must be followed up as soon as possible by specific implementation measures in order to win over sceptical refugees. Таким образом, в ближайшее время за выступлениями должны последовать конкретные меры, с тем чтобы обеспечить присоединение скептически настроенных беженцев.
Consequently, paragraph 3 of article 23 should be deleted. Таким образом, пункт З статьи 23 следует ликвидировать.
Consequently, income inversion would be reduced further to 19.30 per cent. Таким образом произойдет дальнейшее сокращение показателя инверсии доходов до 19,30 процента.
Consequently, policies are formulated at the national level and an operational approach is adopted in cooperation with international partners. Таким образом, политика формулируется на национальном уровне, а выбор оперативного подхода осуществляется во взаимодействии с международными партнерами.
Consequently, much of the debate in the Preparatory Committee focused on issues addressed in the draft Code. Таким образом, обсуждение в Подготовительном комитете сосредоточилось во многом на тех вопросах, которым посвящен проект кодекса.
Consequently, Mexican legal authorities have never had occasion to take a stand on the matter. Таким образом, судебным органам Мексики не представилось возможности проявить себя в этом вопросе.
Consequently, China was in a position to implement the Convention effectively and honour its obligations thereunder. Таким образом, Китай в состоянии эффективно соблюдать Конвенцию и свои обязательства в данной связи.
Consequently the schemes were designed to minimise the impact on traffic. Поэтому данные системы проектировались таким образом, чтобы оказывать минимальное воздействие на поток движения.
Consequently, there is a pressing need further to reinforce our efforts with regard to mine-clearance activities. Таким образом, настоятельно необходимо продолжать активизировать наши усилия в том, что касается деятельности по разминированию.
Consequently, no action is required by the General Assembly in respect of the present report. Таким образом, принятие Генеральной Ассамблеей каких-либо мер в связи с настоящим докладом не требуется.
Consequently, there will always be a residual value. Таким образом, всегда имеет место определенная остаточная стоимость.
Consequently, a paragraph with such wording was added as paragraph 2 of this article. В связи с этим сформулированный таким образом пункт был добавлен в качестве пункта 2 настоящей статьи.
Consequently, the report draws information from several written sources, or otherwise relies on knowledgeable informants. Таким образом, доклад основан на информации из нескольких письменных источников и на сведениях, полученных по иным достоверным каналам.