Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Consequently - Таким образом"

Примеры: Consequently - Таким образом
Consequently, replacement of intercepted international drug trafficking is highly likely. Таким образом, по всей вероятности, происходит замена наркотиков, изъятых из международного незаконного оборота.
Consequently, the data available on recent developments are still somewhat sketchy. Таким образом, имеющиеся данные о происшедших в последнее время изменениях носят еще весьма приблизительный характер.
Consequently, women receive the same treatment as men. Таким образом, женщины имеют право на такое же обращение, что и мужчины.
Consequently, Uganda has a multiracial workforce in both the public and private sectors. Таким образом, Уганда имеет многорасовую рабочую силу как в государственном, так и в частном секторе.
Consequently, article 81, paragraph 2, was unconstitutional. Таким образом, устав в этой части также являлся неконституционным (пункт 2 статьи 81).
Consequently, only courts established by law may hand down sentences . Таким образом, только созданные в соответствии с законом суды могут выносить обвинительный приговор .
Consequently, any other appeal would have been pointless. Таким образом, использование любых иных средств правовой защиты было бы напрасным.
Consequently, the LDC subprogramme now assumed a substantive backstopping role. Таким образом, в настоящее время подпрограмма по НРС взяла на себя функции по оказанию поддержки в вопросах существа.
Consequently, the "broadband divide" was gaining importance. Таким образом, большое значение приобретает "разрыв в широкополосных технологиях".
Consequently, it emphasized capacity-building in support of societal transformation. Таким образом, в нем делается акцент на наращивании потенциала, способствующего трансформации общества.
Consequently, in July 2008 undocumented migration was de-criminalized. Таким образом, в июле 2008 года была декриминализована незаконная эмиграция.
Consequently, engineering capacity within the Mission is stretched to the limit. Таким образом, инженерный потенциал этой Миссии находится на пределе.
Consequently, the Committee of Experts considers it preferable to look for a practical solution. Таким образом Комитет экспертов считает предпочтительным вести поиск практического решения.
Consequently, the true size of the economy is not fully captured by the national accounts. Таким образом, национальные счета не отражают в полной мере истинные масштабы экономики.
Consequently, a failure by a State to take the measures necessary to ensure the required protection would constitute a violation of the obligation. Таким образом, неспособность государства принять необходимые меры для обеспечения требуемой защиты будет представлять собой нарушение данного обязательства.
Consequently, in this sphere the hidden discrimination does not manifest itself. Таким образом, в этой сфере скрытая дискриминация отсутствует.
Consequently, every State subject to the rule of law has a duty to establish a judicial system that meets the requirements of a fair trial. Таким образом, любое правовое государство обязано создать судебную систему, удовлетворяющую требованиям справедливого судебного разбирательства.
Consequently, the results of the Committee's work lacked legitimacy. Таким образом, результаты работы Комитета не вызывают доверия.
Consequently, the basis for the author's conviction was not contractual but legal. Таким образом, осуждение автора имеет не договорное, а правовое основание.
Consequently, the development of a volume measure is the default approach. Таким образом, разработка показателя физического объема это стандартный подход.
Consequently, no compensation is recommended for this portion of the claim. Таким образом, по этой части претензии компенсация не рекомендуется.
Consequently, the proportion of newcomers in these urban centres is on the rise. Таким образом, доля новых иммигрантов в этих городских центрах увеличивается.
Consequently, the Regional Government began preparation of a new territorial examination of the situation within the crater. Таким образом, региональное правительство приступило к новому рассмотрению территориальной ситуации внутри кратера.
Consequently, the club is obliged to issue publicly assessible memberships. Таким образом, клуб обязан обеспечить публично доступное членство.
Consequently, gauge symmetries characterize the degeneracy of a Lagrangian system. Таким образом, калибровочные симметрии характеризуют вырожденность лагранжевой системы.