Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Consequently - Таким образом"

Примеры: Consequently - Таким образом
Consequently, it could still take months for the mission to become fully operational. Таким образом, может потребоваться еще несколько месяцев, прежде чем миссия сможет полностью начать функционировать.
Consequently, savings are very low. Таким образом, объем сбережений весьма невелик.
Consequently, during the process of planning any operation an annex is prepared on the legal implications of the courses of action adopted. Таким образом, в процессе планировании любой военной операции разрабатывается приложение относительно правовых последствий принятого курса действий.
Consequently, women priorities were not clearly defined in the four pillars of the strategy. Таким образом, женские приоритеты не были четко определены в четырех основных компонентах стратегии.
Consequently the vehicle speed pattern were modified until da/dt falls into that range. Соответственно, скоростные режимы были изменены таким образом, чтобы соотношение да/дт попадало в этот диапазон.
Consequently, a significant sum would eventually be returned to Member States. Таким образом, в конечном счете значительная сумма будет возвращена государствам-членам.
Consequently, the Federal Republic of Yugoslavia is not, and cannot be considered, a party to the Convention . Таким образом, СРЮ не является и не может считаться участником этой Конвенции».
Consequently, only 19,000 Eritrean refugees were repatriated from the Sudan in 2002. Таким образом, в 2002 году из Судана было репатриировано лишь 19000 эретрийских беженцев.
Consequently, those programmes were adopted by the Fifth Committee without much discussion. Таким образом, эти программы были приняты Пятым комитетом без особого обсуждения.
Consequently, if additional funds are not provided, the mandated activities may not be implemented. Таким образом, если не будут выделены дополнительные средства, предусмотренные мероприятия могут быть не выполнены.
Consequently, there could be discrimination against the protection due to children and the family. Таким образом, в данном случае может идти речь о дискриминации в отношении защиты детей и семей.
Consequently, change may be manifested only in particular dialects, jargons, or registers. Таким образом, изменения могут проявляться только в отдельных диалектах, жаргонах или языковых стилях.
Consequently, the cycle is broken, and you can trade twice to get the lawnmower. Таким образом, цикл разорван и вы можете сделать два обмена для получения желанной газонокосилки.
Consequently, there is no constraint on the reader of these guidelines to follow all the given paths. Таким образом, ничто не мешает адресатам настоящих руководящих положений использовать все доступные подходы.
Consequently he ceased to be council leader. Таким образом, он стал главой государства.
Consequently, Modern English came to use a purely Latin alphabet of 26 letters. Таким образом, современный английский язык пришел к использованию алфавита из 26 букв.
Consequently, the only legal basis for the promulgation of post adjustment classifications within the common system rested with the ICSC Chairman. Таким образом, единственным законным основанием для введения классов коррективов по месту службы в рамках общей системы является решение Председателя КМГС.
Consequently, the difference in minimum age was not considered to be unconstitutional. Таким образом, разница в минимально возрастном цензе не считается противоречащей положениям Конституции.
Consequently, it is crucial that the neutrality and acceptability of such a mission should be ensured. Таким образом, исключительно важно, чтобы была обеспечена нейтральность и приемлемость такой миссии.
Consequently, the potential trade and competitiveness effects of environmental policies remain an area of concern and a potential source of friction. Таким образом, вопрос о возможном влиянии экологической политики на торговлю и конкурентоспособность остается предметом беспокойства и потенциальным источником трений.
Consequently, his presence at the Tomb did not raise any suspicion or concern, nor draw any particular notice. Таким образом, его присутствие в Гробнице не вызвало какого-либо подозрения или обеспокоенности, и не явилось чем-либо особенным.
Consequently, the sentences of those found guilty were carried out in accordance with the existing law. Таким образом, приговоры тех, кто был обвинен, приведены в исполнение в соответствии с существующим законом.
Consequently, persons residing in Guatemala benefit freely from these rights, with the full support of the law. Таким образом, все жители страны могут свободно пользоваться этими правами при полной поддержке закона.
Consequently, a person cannot be compelled to perform community services. Таким образом, никто не может принуждаться к несению общинной повинности.
Consequently, the scope and complexity of the refugee problem in Africa and elsewhere call for innovative and bold strategies. Масштабы и сложность проблемы беженцев в Африке и на других континентах требуют, таким образом, выработки новаторских и смелых стратегий.