Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Consequently - Таким образом"

Примеры: Consequently - Таким образом
Consequently, it can take 60 million years to form a thick crust. Таким образом, на образование мощной коры может уйти 60 миллионов лет.
Consequently, the authors' activities as Scientologists were entirely lawful and, in fact, compatible with CDU standards of conduct. Таким образом, деятельность авторов как приверженцев Церкви Сайентологии была полностью законной и на деле совместима со стандартами поведения членов ХДС.
Consequently, we find it difficult to comprehend what constitutes the improved chances for returns that UNMIK officials have recently been speaking about. Таким образом, нам трудно понять, что означает улучшение шансов на возвращение, о котором говорили в последнее время должностные лица МООНК.
Consequently, until recently, environmental action was carried out by the entities. Таким образом, до последнего времени деятельность по охране окружающей среды проводилась образованиями.
Consequently, it is not possible to relate inequities in students' education to their ethnic origin. Таким образом, проследить неравенство в уровнях образования учащихся по признаку этнического происхождения невозможно.
Consequently, it has not yet begun to coordinate inter-ministerial environmental activities, nor is its final structure clear. Таким образом, он еще не приступил к межведомственной координации экологической деятельности, а его окончательная структура все еще не ясна.
Consequently, there are no specific inequalities of an ethnic nature. Таким образом, конкретное неравенство, вызванное этническими причинами, отсутствует.
Consequently, the police have a general right to strike on a par with other occupational groups. Таким образом, полиции было предоставлено право на забастовку наравне с другими профессиональными группами.
Consequently, renovation programs were the most cost-effective method of ensuring safe and adequate housing within their existing communities. Таким образом, программы ремонта жилья являются наиболее экономически эффективным методом обеспечения безопасных и надлежащих жилищных условий в районах старой застройки.
Consequently, progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action has been below expectations in Africa. Таким образом, надежды на достижение значительного прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ в странах Африки не оправдались.
Consequently, the increase in the representation of women was more significant for the higher levels. Таким образом, увеличение представленности женщин было более значительным на должностях более высокого уровня.
Consequently, the system has been detrimental to retaining institutional memory and attracting the required skills. Таким образом, эта система не позволяет сохранять институциональную память и привлекать необходимые квалифицированные кадры.
Consequently, fertility rates drop at older ages and the mean age at childbearing declines. Таким образом, показатели рождаемости уменьшаются в более старшем возрасте, а средний возраст рождения детей снижается.
Consequently, this had no significant impact on the county's affirmative action program. Таким образом, это не оказало значительного воздействия на осуществление в стране программы квотирования.
Consequently, the technological revolution for a green economy will be fundamentally different from previous revolutions - in three ways. Таким образом, техническая революция, которая приведет к «зеленой» экономике, будет принципиально отличаться от предыдущих революций в трех отношениях.
Consequently, these farmers have not suffered from the cutbacks implemented in recent years due to the water shortage. Таким образом, эти фермеры не пострадали от сокращений, введенных за последние годы вследствие нехватки водных ресурсов.
Consequently, goods sent abroad for processing are included in the merchandise trade statistics. Таким образом, товары, направляемые за границу для обработки, включаются в торговую статистику.
Consequently, national statistical institutes will most likely need to continue to gather a significant amount of information on goods send for processing. Таким образом, национальным статистическим органам, безусловно, потребуется продолжать собирать значительный объем информации о товарах, направляемых для обработки.
Consequently, population growth until 2050 is inevitable even if the decline of fertility accelerates. Таким образом, рост численности населения до 2050 года неизбежен, даже если снижение уровня рождаемости ускорится.
Consequently, the Government provides protection to these groups of people from human rights violations that could arise due to their vulnerability. Таким образом, правительство обеспечивает защиту этих групп населения от нарушений прав человека, которые могли бы иметь место по причине их уязвимости.
Consequently also the wording "voltage" has to be replaced by "braking force". Таким образом, вместо слова "напряжение" должно использоваться следующее: "тормозная сила".
Consequently, the Committee agreed on the final recommendations that are summarized in table 3. Таким образом, Комитет согласовал итоговые рекомендации, резюме которых приводится в таблице З.
Consequently, that protocol has not been incorporated into Swedish law. Таким образом, данный Протокол не был инкорпорирован в шведское право.
Consequently, the regional priorities identified for the region essentially form the LAC RAP for the 2011 - 2012 biennium. Таким образом, региональные приоритеты, определенные для региона, легли в основу РПД ЛАК на двухгодичный период 2011-2012 годов.
Consequently, the GPG must be interpreted in combination with additional factors. Таким образом, ГРОТ нужно рассматривать в сочетании с дополнительными факторами.