Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтами

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтами"

Примеры: Conflicts - Конфликтами
The risks associated with natural and human-caused disasters and conflicts are also greater in urban areas. В городах выше также риски, связанные со стихийными бедствиями, техногенными катастрофами и конфликтами.
Each successful experience has, in turn, strengthened the standing of the United Nations and its ability to address future conflicts. Каждый успешный опыт, в свою очередь, укрепляет позиции Организации Объединенных Наций и ее способность заниматься будущими конфликтами.
The current session is being held in a difficult international context dominated by numerous conflicts that compromise legitimate aspirations to peace and progress. Текущая сессия проводится в сложной международной обстановке, характеризующейся многочисленными конфликтами, угрожающими законным чаяниям на мир и прогресс.
It should deal with all conflicts in the continent in an equitable manner that does not discriminate between the various issues. Он должен заниматься всеми конфликтами на континенте на основе справедливого подхода, не делая различий между разнообразными проблемами.
Development cooperation should strive to reduce the vulnerability of societies to violent conflicts. Сотрудничество в деле развития должно иметь своей целью уменьшение уязвимости обществ перед насильственными конфликтами.
The century that has just ended was marked by bloody conflicts, most of them fed by the proliferation of light weapons. Только что закончившийся век был отмечен кровопролитными конфликтами, большинство из которых подпитывалось распространением легких вооружений.
Our duty must be to meet this demand and to seize the opportunities to bring longstanding conflicts to an end. Наша обязанность должна заключаться в том, чтобы удовлетворить этот спрос и использовать возможность для того, чтобы покончить с затяжными конфликтами.
A self-enforced code of ethics concerning the activities of legitimate business operations in areas where conflicts are occurring should be developed. Необходимо разработать добровольно применяемый кодекс поведения в отношении законной коммерческой деятельности в районах, охваченных конфликтами.
We are concerned by the protracted conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Sudan, Burundi and Côte d'Ivoire. Мы обеспокоены затянувшимися конфликтами в Демократической Республике Конго, Судане, Бурунди и Кот-д'Ивуаре.
It aims at opening school to its social environment, with all its contradictions and conflicts. Оно направлено на то, чтобы развернуть школу в сторону присущей ей социальной среды, со всеми присущими ей противоречиями и конфликтами.
There is a close correlation between the conflicts in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi. Между конфликтами в Демократической Республике Конго и Бурунди существует тесная связь.
It is unfortunate that it still continues to be seized with these complex and difficult intra-State conflicts in this new century. К сожалению, он продолжает заниматься этими же многоплановыми и сложными внутригосударственными конфликтами и в этом новом столетии.
Even as we deal with this front, we cannot neglect the intimate connection between conflicts and poverty and lack of development. Даже если мы имеем дело с этим фронтом, мы не можем игнорировать тесную связь между конфликтами и нищетой и недостаточным развитием.
Those who exercise control from Europe over the markets for precious stones, particularly diamonds, are not unconnected with such conflicts. С этими конфликтами связаны те, кто из Европы контролирует рынки драгоценных камней, особенно алмазов.
They require the strong and continued support of the international community to help cut this link between conflicts and diamonds. Им необходима твердая и непрестанная поддержка со стороны международного сообщества, чтобы помочь положить конец этой связи между конфликтами и алмазами.
The exodus of civilian populations stricken by conflicts can indeed seriously endanger peace and international security. Исход затронутого конфликтами гражданского населения может действительно создавать серьезную угрозу миру и международной безопасности.
Freedom of expression including questions related to religious conflicts, religious intolerance and extremism Свобода выражения мнений, включая вопросы, связанные с религиозными конфликтами, религиозной нетерпимостью и экстремизмом
The resolution contained important preventive measures that addressed among other issues the handling of emerging conflicts, as a preliminary to their resolution. Резолюция содержала ряд важных превентивных мер, которые, среди прочего, касались управления зарождающимися конфликтами до их урегулирования.
Imposing sanctions on commodities such as diamonds and timber helped to end conflicts in Angola, Liberia and Sierra Leone. Введение санкций в отношении таких сырьевых товаров, как алмазы и древесина, помогло покончить с конфликтами в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне.
The Council's action in this regard should not be restricted to considering the conditions of children affected by existing conflicts. Действия Совета в этой связи не должны ограничиваться рассмотрением положения детей, затронутых существующими конфликтами.
Others, which constitute the majority, result from conflicts caused by human beings. Другие, которых большинство, порождаются конфликтами в результате деятельности людей.
The Committee acknowledges that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia and South Ossetia since independence. Комитет отдает себе отчет в том, что после достижения независимости Грузия столкнулась с этническими и политическими конфликтами в Абхазии и Южной Осетии.
The issue of peacekeeping operations was extremely important, since the final elimination of conflicts did not yet seem possible. Вопрос о миротворческих операциях - это вопрос чрезвычайной важности, поскольку раз и навсегда покончить с конфликтами пока не представляется возможным.
It is no secret that the continent has faced devastating conflicts over the past 20 years. Ни для кого не секрет, что на протяжении последних 20 лет наш континент сталкивается с разрушительными конфликтами.
Other members preferred to confine the definition exclusively to international or interstate conflicts. Другие члены Комиссии высказались за то, чтобы ограничить определение только международными или межгосударственными конфликтами.