Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтами

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтами"

Примеры: Conflicts - Конфликтами
Participation of women in the process of mediation and settlement of such conflicts should be ensured. Следует обеспечить участие женщин в процессах посредничества и урегулирования в связи с такими конфликтами.
The world worries about the continuing and even worsening ethnic and religious conflicts. Мир обеспокоен продолжающимися и даже усугубляющимися этническими и региональными конфликтами.
People were fleeing from a lack of security engendered by violent conflicts, human rights violations and economic deprivation. Люди покидают свои страны из-за отсутствия безопасности, порождаемого конфликтами с применением насилия, нарушениями прав человека и экономической обездоленностью.
We are witnessing a wave of aggressive nationalism and chauvinism and a struggle to revise borders, which could bring about new conflicts. Поднялась волна агрессивного национализма и шовинизма, борьба за перекройки границ, чреватые новыми конфликтами.
The challenges which local and regional conflicts in the CSCE area pose are, unfortunately, enormous. Существующие в регионе СБСЕ проблемы, вызванные локальными и региональными конфликтами, к сожалению, огромны.
Some countries, battered by civil wars or other conflicts, have especially large requirements. Некоторые страны, измученные гражданскими войнами и другими конфликтами, имеют особо большие потребности.
We hope that the intervention of the international community will put a swift end to these conflicts that have caused so much bloodshed. Мы надеемся, что вмешательство международного сообщества поможет быстро покончить с этими конфликтами, которые привели к такому кровопролитию.
The disorderly development of some peace-keeping operations casts doubt on the Organization's ability to manage conflicts. Недостатки в проведении некоторых таких операций по поддержанию мира ставят под сомнение способность нашей Организации управлять конфликтами.
Peace cannot be preserved and maintained without removing the causes of national and regional conflicts with all their social and economic aspects. Мир не может быть сохранен, если не покончить с национальными и региональными конфликтами во всех их социальных и экономических аспектах.
Internal conflicts are inherently difficult for an intergovernmental organization to handle. Межправительственным организациям всегда трудно заниматься внутренними конфликтами.
It helps restore the conditions for orderly global development after disruptions caused by internal and international conflicts. Она помогает восстановить условия для нормального глобального развития после потрясений, вызванных внутренними и международными конфликтами.
And yet, the challenges of bipolar confrontation have been replaced by new ones posed by the emergence of numerous local conflicts. Однако на смену проблемам двухполюсной конфронтации пришли новые, порожденные многочисленными локальными конфликтами.
Violent conflicts continue to embroil many regions of the globe. Многие регионы мира по-прежнему охвачены жестокими конфликтами.
In various regions, however, we must sadly note the persistence of complex situations and tensions arising from bloody ethnic conflicts and religious differences. Однако в целом ряде районов приходится, к сожалению, отмечать упорное сохранение сложных ситуаций и напряженности, порождаемых кровавыми этническими конфликтами и разногласиями на религиозной почве.
The individual and collective efforts of African States to achieve socio-political transformation have been threatened by these conflicts. Индивидуальные и коллективные усилия африканских государств по обеспечению социально-экономических трансформаций были поставлены под угрозу этими конфликтами.
The Republic of Guinea, however, remains concerned by the conflicts which continue to rage on the continent. Республика Гвинея, однако, по-прежнему обеспокоена конфликтами, которые продолжают бушевать на нашем континенте.
Humankind is facing problems that originated in past conflicts and others that are arising out of new disputes. Перед человечеством стоят проблемы, порожденные прошлыми конфликтами, а также те, которые возникают в результате новых споров.
Such an endeavour will enable the United Nations to better cope with regional conflicts and post-conflict reconstruction in Africa. Эта деятельность позволит Организации Объединенных Наций лучше справляться с региональными конфликтами и с задачами постконфликтного строительства в Африке.
Some 55 countries are in the grip of such conflicts. Такими конфликтами охвачено около 55 стран.
Djibouti offered investors a major comparative advantage owing to its geographical position and political stability within a region beset by conflicts. Джибути предлагает инвесторам серьезное сравнительное преимущество в силу своего геогра-фического положения и политической стабиль-ности в регионе, раздираемом конфликтами.
These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons. Этими конфликтами обусловлены беспорядки, происходящие в ряде районов, что влечет за собой перемещение значительного числа лиц внутри страны.
In this environment, issues concerning conflicts and natural disasters leading to heavy loss of life invariably gain prominence. В этих условиях вопросы, связанные с конфликтами и стихийными бедствиями, ведущими к гибели многих людей, неизбежно выдвигаются на первый план.
Without wishing to limit the rights of States to ensure internal security, he pointed out that the majority of atrocities stemmed from internal conflicts. Не стремясь ограничить права государств на обеспечение внутренней безопасности, он отмечает, что большинство злодеяний вызвано внутренними конфликтами.
The definition of crimes against humanity should not be restricted to international conflicts. Определение преступлений против человечности не следует ограничивать международными конфликтами.
Landmines are a serious impediment to the efforts of nations weakened by conflicts to rebuild their societies. Наличие наземных мин является серьезным препятствием на пути усилий, которые предпринимаются странами, ослабленными конфликтами, в целях возрождения своего общества.