Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтами

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтами"

Примеры: Conflicts - Конфликтами
United Nations human rights bodies should investigate discrimination against ethnic minorities based on "historical justice" before that phenomenon gave rise to further conflicts. Органам Организации Объединенных Наций по правам человека следует провести предметный анализ дискриминации в отношении этнических меньшинств под предлогом "исторической справедливости", прежде чем эта практика обернется новыми конфликтами.
The remaining 86 were civil wars over territorial and political issues, and ethnic and religious conflicts. Остальные 86 были гражданскими войнами, порожденными территориальными и политическими проблемами, а также этническими и религиозными конфликтами.
The important social dimension of drug abuse was also stressed, as was the concern over linkages with organized crime and civil conflicts. Был также подчеркнут важный социальный аспект злоупотребления наркотиками и высказана обеспокоенность в отношении ее взаимосвязи с организованной преступностью и гражданскими конфликтами.
We continue to live in an unstable world rent by ethnic, territorial, religious and other conflicts. Мы живем по-прежнему в неспокойном мире, раздираемом этническими, территориальными, конфессиональными и другими конфликтами.
The history of the Balkans is one of uncertainty, problems, conflicts, and so on. История Балкан характеризуется неопределенностью, проблемами, конфликтами и так далее.
In Rwanda, the new Government was struggling to rebuild a society torn apart by one of the most brutal conflicts of recent times. В Руанде новое правительство прилагает усилия в целях восстановления общества, разрушенного самыми жестокими за последнее время конфликтами.
The Committee reacted with scepticism to the information that the genocide and on-going problem with the country were not related to ethnic conflicts. Комитет скептически оценил информацию о том, что геноцид и текущие проблемы в стране не связаны с этническими конфликтами.
The history of Rwanda has been characterized by internal conflicts, which culminated in the recent war and the catastrophic genocide of 1994. История Руанды характеризуется внутренними конфликтами, кульминацией которых стала недавняя война и катастрофический геноцид 1994 года.
Recently, there has been large-scale migration from Eastern to Western Europe owing to political changes and conflicts. В последнее время наблюдается крупномасштабная миграция из Восточной Европы в Западную в связи с политическими изменениями и конфликтами.
The Ministers expressed grave concern about ongoing wars and conflicts in several African countries. Министры выразили глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимися в нескольких странах Африки войнами и конфликтами.
We are faced with conflicts originating in ethnic tensions, authoritarian rule, economic despair or migratory movements. Мы сталкиваемся сейчас с конфликтами, в основе которых лежит этническая напряженность, авторитарное правление, экономический кризис или миграционные движения.
In a number of countries, these problems are further aggravated by ethnic conflicts and civil wars. В ряде стран эти проблемы еще более усугубляются межэтническими конфликтами и гражданскими войнами.
Moreover, we are witnessing with profound concern the grave conflicts arising from religious and ethnic rivalries that transcend national boundaries. Кроме того мы с глубокой обеспокоенностью следим за серьезными конфликтами, которые возникают на почве религиозной и этнической вражды и выходят за национальные границы.
Ravaged by conflicts, epidemics and natural disasters, our world today is suffering from an even greater evil. Раздираемый конфликтами, эпидемиями и стихийными бедствиями наш мир сегодня страдает от еще большего зла.
However, the international community remains vulnerable to imbalances, crises and conflicts that affect its various components. Однако международное сообщество все еще сталкивается с дисбалансом, кризисом и конфликтами, которые сказываются на его отдельных странах.
However, the delivery of humanitarian aid was often halted by conflicts between opposing groups. Вместе с тем доставка гуманитарной помощи зачастую затруднялась конфликтами между противоборствующими группировками.
The recruitment of children and their participation in hostilities are without doubt one of the major problems in current conflicts. Призыв детей в вооруженные силы и их участие в военных действиях, безусловно, является одной из основных проблем, возникающих в связи с происходящими в настоящее время конфликтами.
We in Ethiopia have had more than our share of the tragedies associated with conflicts. Мы, в Эфиопии, также неоднократно переживали трагические ситуации в связи с конфликтами.
Yet we are confronted with new conflicts and dangers. Однако мы сталкиваемся с новыми конфликтами и опасностями.
The world must understand that the prevention of conflicts costs mankind less than dealing with their consequences. Человечество должно осознать, что предупреждение конфликтов обойдется ему дешевле, чем устранение порождаемых этими конфликтами последствий.
It also admits that widespread migration caused by conflicts, urbanization, poverty and natural disasters has placed great strains on the family. Она также признает, что широкая миграция, вызываемая конфликтами, урбанизацией, нищетой и природными бедствиями, возлагает на семью еще большую нагрузку.
This trade is closely linked to conflicts, mercenary operations, terrorism, organized crime, drug trafficking and other destabilizing activities. Такая торговля тесно связана с конфликтами, операциями с участием наемников, терроризмом, организованной преступностью, оборотом наркотиков и другой дестабилизирующей деятельностью.
During the decade of the 1980s, the Central American stage was one of armed struggle based on grave social conflicts. В период 80-х годов Центральная Америка была ареной вооруженной борьбы, вызванной острыми социальными конфликтами.
In addition to periodic droughts, widespread land degradation, protracted conflicts have played a major role in the relatively poor performance of the region. В дополнение к периодическим засухам и повсеместному ухудшению состояния земель относительно низкие показатели региона были во многом обусловлены затяжными конфликтами.
The emergence of the Baha'i faith nearly 150 years ago had been accompanied by serious social conflicts, violence and death. Возникновение бехаистской общины примерно 150 лет назад сопровождалось серьезными социальными конфликтами, насилием и гибелью людей.