That impact was compounded by the effects of poverty, debt burden and ethnic conflicts in the region. |
Эти последствия усугубляются проблемами нищеты, бременем задолженности и этническими конфликтами в регионе. |
The situation is aggravated by the multiplicity of conflicts that pervades the world, especially in Africa. |
Ситуация обостряется многочисленными конфликтами, распространившимися по всему миру, прежде всего в Африке. |
This extremely precarious situation is exacerbated by the persistence of conflicts and instability in the region. |
Эта критическая ситуация усугубляется продолжающимися конфликтами и отсутствием стабильности в регионе. |
The Committee should concern itself with conflicts which fell within the scope of the Convention. |
Комитету следует заниматься конфликтами, которые подпадают под сферу действия Конвенции. |
It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts. |
Отрадно отметить, что жизнь на африканском континенте не ограничивается кризисами и конфликтами. |
We approve in particular of the measures recommended by the Secretary-General with regard to existing or potential conflicts or post-conflict situations affecting human rights. |
Мы, в частности, поддерживаем меры, рекомендуемые Генеральным секретарем в связи с существующими или потенциальными конфликтами или постконфликтными ситуациями, затрагивающими права человека. |
It appears to be so ingrained in our culture that peace often appears as a momentary pause between conflicts. |
Похоже, оно настолько укоренилось в нашей культуре, что мир часто представляется кратковременной паузой между конфликтами. |
In recent years more refugees had fled from civil conflicts than from traditional wars. |
В последние годы больше потоков беженцев было порождено гражданскими конфликтами, чем традиционными войнами. |
Secondly, interregional relations are characterized by a multitude of conflicts and hostilities, rather than by shared values of democracy, pluralism and partnership. |
Во-вторых, межрегиональные отношения характеризуются многочисленными конфликтами и враждебностью, а не общими ценностями демократии, плюрализма и партнерства. |
We recognize that concerted efforts by the countries affected and others in the region are necessary in the settlement of conflicts. |
Мы признаем, что согласованные усилия затронутых конфликтами стран и других сторон в регионе необходимы для урегулирования конфликтов. |
Old international structures have proved inadequate also to cope with these conflicts. |
Старые международные структуры также оказались неспособными справиться с этими конфликтами. |
The world finds itself faced with many new conflicts and challenges. |
Мир сталкивается с многими новыми конфликтами и задачами. |
In the near future, new families will be formed with similar conflicts. |
В ближайшем будущем будут возникать новые семьи со схожими конфликтами. |
It is a world fraught with regional conflicts, convulsive nationalism, ethnic strife and terrorism. |
Мир чреват региональными конфликтами, вспышками национализма, этническими раздорами и терроризмом. |
Despite the turmoil caused by resurgent conflicts around the world, solutions to refugee situations continued to be found. |
Несмотря на напряженность, обусловленную возрождающимися конфликтами во всем мире, УВКБ по-прежнему удавалось находить решения беженских ситуаций. |
Of course, there are significant inter-country differences in enrolment traceable to internal conflicts, economic difficulties and economic policies. |
Разумеется, между странами имеются значительные различия в наборе учащихся, обусловленные внутренними конфликтами, экономическими трудностями и экономической политикой. |
Differences can be explained by internal conflicts, economic difficulties and public policies. |
Различия могут объясняться внутренними конфликтами, экономическими трудностями и государственной политикой. |
Other countries in the subregion, such as Mali and Burkina Faso, are also directly affected by these conflicts. |
Другие страны в субрегионе, такие, как Мали и Буркина-Фасо, также непосредственно затронуты этими конфликтами. |
He has made specious comparisons to other conflicts. |
Он провел сомнительные сравнения с другими конфликтами. |
We have a common responsibility to ensure that the situation in Afghanistan is not overshadowed by other conflicts. |
Мы несем коллективную ответственность за обеспечение того, чтобы положение в Афганистане не затмевалось другими конфликтами. |
Let me now turn to another subject that is closely related to the conflicts in Africa. |
Позвольте мне теперь обратиться к другому вопросу, который тесно связан с конфликтами в Африке. |
Provision of good offices, including with regard to territorial disputes, non-territorial disputes, and internal conflicts. |
Оказание добрых услуг, в том числе в связи с территориальными спорами, нетерриториальными спорами и внутренними конфликтами. |
Africa's efforts to grapple with the conflicts on the continent will require the support of the international community. |
Намерение Африки справиться с конфликтами на континенте нуждается в поддержке международного сообщества. |
For many, peace has become an interlude between conflicts and wars. |
Для многих мир является лишь промежуточным звеном между конфликтами и войной. |
South Asia, where one fifth of humanity lived, was torn by various conflicts. |
Южная Азия, где проживает одна пятая человечества, раздирается различными конфликтами. |