Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтами

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтами"

Примеры: Conflicts - Конфликтами
Areas for collaboration identified and inter-agency work under way on: analysis of the links between ongoing conflicts and organized crime; interventions to counter trafficking in human beings and the smuggling of migrants; efforts to stem trafficking in illicit commodities; and HIV/AIDS in prisons Определены области сотрудничества и начата межучрежденческая работа по следующим направлениям: взаимосвязи между продолжающимися конфликтами и организованной преступностью; меры по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов; усилия по пресечению контрабандной торговли целым рядом запрещенных товаров; и проблема распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах
(c) Participation in the development of reintegration programmes for groups affected by conflicts, within the context of the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme, in particular in Angola and the Democratic Republic of the Congo; с) участия в разработке программ реинтеграции групп, затронутых конфликтами, в контексте многострановой программы демобилизации и реинтеграции, в частности в Анголе и Демократической Республике Конго;
Conflicts, natural disasters and the HIV/AIDS pandemic have greatly exacerbated the situation. Положение сильно осложняется конфликтами, стихийными бедствиями и пандемией ВИЧ/СПИДа.
Conflicts between asylum-seekers in holding centres raised questions as to living conditions in those centres. В связи с конфликтами между просителями убежища в центрах временного содержания возникают вопросы, касающиеся условий жизни в этих центрах.
Some of the initiatives in the National Strategy Against Honora-related Conflicts aim at changing attitudes on issues such as traditional gender roles. Некоторые инициативы в рамках Национальной стратегии борьбы с конфликтами на почве защиты чести направлены на изменение отношения к таким вопросам, как традиционные гендерные роли.
Conflicts and instability in Africa continue to dominate the work of the Council. Вопросы, связанные с конфликтами и нестабильностью в Африке, по-прежнему преобладают в работе Совета.
Conflicts among peoples' organizations within the proclaimed sites; конфликтами между общественными организациями на этих территориях;
Commentator and speaker, Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea, organized by the Indonesian Government, 1990, 1993. Выступал с комментариями и сообщениями на семинаре-практикуме по управлению потенциальными конфликтами в Южно-Китайском море, проводившемся правительством Индонезии в 1990 и 1993 годах.
Conflicts continue to ravage certain parts of the world, while hunger, extreme poverty and major endemic diseases are far from being eradicated from the face of the Earth. Некоторые части мира по-прежнему охвачены конфликтами, в то время как голод, крайняя нищета и серьезные эндемические заболевания далеко еще не искоренены на Земле.
Conflicts and instability in Africa continue to dominate the work of the Council. Malaysia is pleased that the situation in Liberia has considerably improved, and Guinea-Bissau has successfully completed the first phase of its transitional political process. Вопросы, связанные с конфликтами и нестабильностью в Африке, по-прежнему преобладают в работе Совета. Малайзия рада тому, что ситуация в Либерии значительно улучшилась, и Гвинея-Бисау успешно завершила первый этап своего переходного политического процесса.
b) There are no evaluations of the National Strategy Against Honora-related Conflicts yet and the direct impact of the strategy is difficult to establish. Ь) Еще нет оценок эффективности Национальной стратегии борьбы с конфликтами на почве защиты чести, и ее непосредственное воздействие установить трудно.
Speaker, the 1st-3rd meetings of the Technical Working Group on Legal Matters on Managing Potential Conflicts in the South China Sea, organized by the Canadian International Development Agency and the University of British Columbia, Thailand, July 1995, June 1997, October 1998. Выступал на первом - третьем совещаниях Технической рабочей группы по правовым вопросам управления потенциальными конфликтами в Южно-Китайском море, организованных Канадским агентством международного развития и Университетом Британской Колумбии (Таиланд, июль 1995 года, июнь 1997 года и октябрь 1998 года).
I can't keep track of all your conflicts. За твоими конфликтами не уследишь.
We are committed to ending the conflicts. Мы стремимся покончить с конфликтами.
The world remains laden with conflicts. Мир по-прежнему обременен конфликтами.
We are concerned by the conflicts in Africa. Мы обеспокоены конфликтами в Африке.
to religious conflicts, religious intolerance and связанные с религиозными конфликтами,
Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered. Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
There are signs that the oligarchs' grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them. Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними.
These new challenges of dealing with intra-State conflicts, it would appear, will continue to be with us. Эти новые проблемы, связанные с внутригосударственными конфликтами, потребуют от нас серьезных усилий.
In other areas, however, the OSCE deals with matters that have been referred to as frozen conflicts. В других областях, однако, ОБСЕ занимается вопросами, которые называют «замороженными конфликтами».
These crises demonstrate the inadequacy of dealing with such conflicts on a country-by-country basis. Эти кризисы свидетельствуют о неэффективности подхода, предполагающего решение проблем, обусловленных этими конфликтами, в отдельно взятых странах.
Thus, mercenary activities in various African countries affected by internal conflicts were the subject of paragraphs 26-31 of the report. Это, в частности, рассматриваемая в пунктах 26 - 31 доклада деятельность наемников в разных африканских странах, затронутых внутренними конфликтами.
European integration cannot become all-consuming; a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges. Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
Africa is tired of the misery and poverty arising from resource-induced violent conflicts. Африка устала от лишений и нищеты, вызванных ожесточенными конфликтами, подпитываемыми природными ресурсами.