Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтами

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтами"

Примеры: Conflicts - Конфликтами
The challenges we face are not limited to political conflicts but also concern economic, social and environmental transformation. Стоящие перед нами задачи не ограничиваются политическими конфликтами, но касаются также экономических, социальных и экологических преобразований.
In Africa far too many people are still grappling with the serious problems caused by regional conflicts. В Африке очень многие по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами, вызванными региональными конфликтами.
The round-table discussion recognized the fundamental importance of governance for sustainable forest management and the negative linkage between conflicts and natural resource conservation. Участники дискуссии за круглым столом признали основополагающее значение вопросов управления для обеспечения устойчивого лесопользования и обратную связь между конфликтами и сохранением природных ресурсов.
The Secretary-General is keenly aware of the interlinkages between the various conflicts in the region. Генеральный секретарь четко осознает взаимосвязь между различными конфликтами в регионе.
They are profoundly concerned at the extremely serious conflicts that have disrupted life in the Moluccas since January 1999. Все они глубоко озабочены чрезвычайно острыми конфликтами, сотрясающими жизнь Молуккских островов с января 1999 года.
Such a change will increase the effectiveness of monitoring and provide timely and accurate information with respect to the protection of children affected by conflicts. Такой шаг позволит повысить эффективность мониторинга и своевременно получать точную информацию о защите затрагиваемых конфликтами детей.
The environment created by long-term conflicts is one in which cross-border and regional factors have assumed increasing importance. Условия, создаваемые длительными конфликтами, являются таковыми, в которых трансграничные и региональные факторы приобретают все большее значение.
Criminality committed by FNL combatants is frequent, as are civil disputes arising from unresolved land ownership conflicts. Широкое распространение получили преступления, совершаемые комбатантами НСО, а также гражданские споры, вызванные неурегулированными конфликтами в отношении прав на землю.
In relation to the simultaneous applicability of LOAC/IHL, there is no basis in principle for drawing a distinction between internal and international conflicts. В связи с одновременной применимостью ПВК/МГП в принципе нет оснований проводить различия между внутренними и международными конфликтами.
A difference between international and non-international conflicts could, however, be the effect of the answer to the next question. Однако различие между международным и немеждународным конфликтами может быть результатом ответа на следующий вопрос.
Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears. Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность.
Poverty, social injustice, regional conflicts, and barriers to dialogue between cultures should be alleviated. Смягчить остроту проблем, обусловленных нищетой, социальной несправедливостью, региональными конфликтами, и устранить препятствия на пути к диалогу между культурами.
The evolving global and regional security environment, ongoing conflicts in many countries that have multidimensional root causes and other flashpoints have to be addressed. Необходимо заниматься складывающейся глобальной и региональной обстановкой в области безопасности, продолжающимися во многих странах конфликтами, в основе которых лежат многогранные причины, и другими очагами напряженности.
As members of the global family we are all vulnerable to violence and conflicts. Все мы, члены глобальной семьи, уязвимы перед насилием и конфликтами.
In a number of countries the process of socio-economic development has been disrupted by violent conflicts. В целом ряде стран процесс социально-экономического развития был прерван ожесточенными конфликтами.
We are conscious of the relationship between conflicts and natural resources. Мы отдаем себе отчет во взаимосвязях между конфликтами и природными ресурсами.
However, it is noteworthy that we have not been successful in eliminating inter-State and civil conflicts or removed their causes. Вместе с тем следует отметить, что при этом нам не удалось покончить с межгосударственными и гражданскими конфликтами или искоренить их причины.
Today, it is all about ethnicity, conflicts, burning regions, colliding religions, mass destruction, terror and poverty. Сегодня мы имеем дело с этническими группами, конфликтами, «горячими» регионами, столкновением религий, массовым уничтожением, террором и нищетой.
At the same time, we believe that more efforts are needed to find lasting political solutions to existing conflicts and tensions. В то же время мы считаем, что необходимо наращивать усилия, направленные на выработку долгосрочных политических решений в связи с существующими конфликтами и трениями.
It was expected that international migration would increase in extent and complexity owing to economic disparities, demographic trends and conflicts. Предполагается, что масштабы и комплексность международной миграции расширятся в связи с экономическими диспропорциями, демографическими тенденциями и конфликтами.
The interaction between poverty, conflicts and pandemics is clear. Взаимосвязь между нищетой, конфликтами и пандемиями очевидна.
Much too frequently, conflicts and insecurity motivate this choice. Нередко этот выбор объясняется конфликтами и отсутствием безопасности.
The country had suffered wars with Tajikistan and Afghanistan, as well as having been affected by external conflicts in neighbouring countries. Страна вела войны с Таджикистаном и Афганистаном, а также была затронута внешними конфликтами в соседних странах.
We have taken every step to assist panels that have been created by the Security Council with regard to conflicts in Africa. Мы предприняли все шаги по оказанию помощи группам, которые были созданы Советом Безопасности в связи с конфликтами в Африке.
Failures in good governance cause injustice, conflicts and wars. Отсутствие благого управления оборачивается несправедливостью, конфликтами и войнами.