Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтами

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтами"

Примеры: Conflicts - Конфликтами
Dialogue enables us to put out the fires ignited by various conflicts. Диалог позволяет нам потушить пламя, раздуваемое различными конфликтами.
In the face of protracted conflicts, we find there is an ever-increasing demand for United Nations peacekeepers. Сталкиваясь с затянувшимися конфликтами, мы обнаруживаем постоянно растущие потребности в деятельности миротворцев Организации Объединенных Наций.
The group had also recognized that there was a distinction between real and apparent conflicts of interest. Группа также признала, что имеются различия между реальными и предполагаемыми конфликтами интересов.
The situation is exacerbated by the ongoing conflicts in Darfur and eastern Chad. Эта ситуация осложняется продолжающимися конфликтами в Дарфуре и восточной части Чада.
They are well aware of the relationships between desertification and rampant poverty, forced migrations and conflicts. Им хорошо известно о взаимосвязях между опустыниванием и крайней бедностью, вынужденной миграцией и конфликтами.
Compared to violent conflicts, the increasing frequency and scale of natural disasters pose separate but interlinked challenges, both economic and humanitarian. В сравнении с кровопролитными конфликтами, рост числа и масштабов стихийных бедствий создает особые, хотя и взаимосвязанные проблемы - как экономические, так и гуманитарные.
Emergency situations caused by natural disasters and conflicts have the potential to impede progress in achieving development goals. Чрезвычайные ситуации, вызванные стихийными бедствиями и конфликтами, могут помешать достижению целей в области развития.
We would like in particular to highlight the special vulnerability of children affected by the various conflicts in the region. Хотели бы подчеркнуть особую уязвимость детей, затрагиваемых различными конфликтами в регионе.
The UNEP objective is to minimize environmental threats to human well-being arising from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters. Цель ЮНЕП состоит в сведении к минимуму экологических угроз для благосостояния людей, обусловленных конфликтами и катастрофами, имеющими экологические причины или последствия.
All these conflicts are dealt with separately and each has its own format. Всеми этими конфликтами занимаются отдельно, и каждым из них - в его собственном формате.
The members of the zone are therefore concerned over the negative developments in the world economy and the persistence of conflicts. Поэтому члены зоны обеспокоены негативными событиями в мировой экономике и продолжающимися конфликтами.
Added to this are destruction and displacement caused by forced evictions, conflicts, large-scale development projects or natural disasters. К этому следует добавить разрушения и перемещения населения, вызываемые принудительными выселениями, конфликтами, крупномасштабными проектами развития и стихийными бедствиями.
Participants decided to deal with cases of murder in relation to possible conflicts which may arise following the migration season. Участники решили заняться случаями убийств в связи с возможными конфликтами, которые могут возникнуть после сезона миграции.
Today, natural disasters aggravated by climate change affect more people than humanitarian emergencies caused by conflicts or internal strife. Сегодня стихийные бедствия, усугубляемые изменением климата, затрагивают жизнь большего числа людей по всему миру, чем чрезвычайные гуманитарные ситуации, вызванные конфликтами или внутренними распрями.
Despite all the positive developments in the peace process, we note with profound concern the recent armed tribal conflicts in southern Sudan. Несмотря на все позитивные сдвиги в мирном процессе, мы глубоко обеспокоены недавними вооруженными конфликтами между племенами на юге Судана.
The region is devastated by conflicts and inter-State tensions, dividing lines and economic blockades. Регион раздираем конфликтами и страдает от межгосударственной напряженности, линий раздела и экономических блокад.
The Republic of Yemen considers dialogue a fundamental principle for coping with the challenges of extremism, terrorism and conflicts. Йеменская Республика считает диалог важнейшим принципом решения проблем, связанных с экстремизмом, терроризмом и конфликтами.
The physical and psychological scars caused by these conflicts are yet to heal fully. Понадобится немало времени, чтобы полностью устранить физический и психологический ущерб, причиненный этими конфликтами.
Because of the many recent and ongoing conflicts in Africa, there is a thriving regional trade in small arms and light weapons. В связи со многими недавними и нынешними конфликтами в Африке на региональном уровне процветает торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Access was also hindered by clan conflicts. Кроме того, доступ затрудняется межклановыми конфликтами.
The plight of children caught up in the country's recurrent conflicts is disturbing. Вызывает беспокойство тяжелое положение детей, затронутых происходящими в стране непрерывными конфликтами.
These days, candid efforts are not exerted to prevent and manage conflicts. В эти дни не прилагаются добросовестные усилия по предотвращению и управлению конфликтами.
The alarming proliferation of terrorism in recent years had been generated mainly by ongoing conflicts and wars caused by non-regional actors. Опасное распространение терроризма в последние годы было обусловлено, главным образом, продолжающимися конфликтами и войнами, которые были спровоцированы нерегиональными субъектами.
Also of concern are the numerous conflicts, wars and hotbeds of tension throughout the world, entailing rising expenditures to strengthen State military power. Мы также озабочены многочисленными конфликтами, войнами и очагами напряженности, существующими во всем мире, что приводит к повышению расходов на усилия по наращиванию военной мощи государств.
Peacekeeping had continued to evolve over the years to address the challenges arising from a variety of conflicts and political realities. В течение этого периода миротворческая деятельность продолжала развиваться с учетом тех задач, которые возникали в связи с различными конфликтами и меняющейся политической реальностью.