Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Commissioner - Полиции"

Примеры: Commissioner - Полиции
Now the present rule is that, without exception, a person must be brought before a judge within the specified period of time following his arrest, and until this is done he is detained at the detention facility of the commissioner of police in the relevant jurisdiction. Согласно ныне действующему правилу, все без исключения лица должны доставляться к судье в течение конкретно оговоренного периода времени после ареста, а до этого они должны находиться в следственном изоляторе соответствующего комиссара полиции.
It depends on the conclusion of the investigation whether the policeman is formally warned by his superior, who is the commissioner of police in question, or permanently relieved of his duties. От выводов расследования будет зависеть, будет ли этот полицейский официально предупрежден своим начальником, т.е. соответствующим комиссаром полиции, или же полностью освобожден от исполнения своих обязанностей.
The transfer appeared to be related to the fact that the judge had issued a summons against the local police commissioner because the latter had failed on several occasions to appear in court. Этот перевод, как представляется, связан с тем фактом, что судья выдал ордера на принудительный привод местного комиссара полиции, так как последний несколько раз уклонился от явки в суд.
The case referred to in paragraph 53 of the report concerning a criminal court of second instance which had reversed a lower court's decision and ordered a police officer and a commissioner to be tried, was praiseworthy but unique. Упомянутый в пункте 53 доклада случай, когда уголовный суд второй инстанции отменил решение одного из судов более низкой инстанции и постановил возбудить дело в отношении сотрудника полиции и комиссара, заслуживает одобрения, но является единственным случаем такого рода.
According to information received from NGOs, individuals are frequently detained by the administration police, who assist the national police under the authority of Chiefs, District Officers and ultimately the provincial commissioner. Согласно информации, полученной от НПО, задержание часто производится административной полицией, которая оказывает содействие национальной полиции под руководством начальников полицейских участков, начальников районных отделений и комиссара провинции.
In the Law Concerning Regulations etc., on Stalking Activities and similar Acts, there are provisions that when the victims wish to take prevention measures on their own, the police commissioner and others may take steps for prevention support measures if specific conditions are fulfilled. В Законе о правилах и т.д., применяемых в случае назойливого поведения и других подобных актов, предусматривается, что, если потерпевшие пожелают самостоятельно принять превентивные меры, комиссар полиции и другие лица могут принять меры к оказанию им превентивной поддержки при выполнении конкретных условий.
The impact of frequent changes at the management level in civilian police administration was evident at UNTAET, where the incumbent police commissioner was the third in nine months, and several of the senior managers were also recent appointees. Отрицательные последствия частых изменений на руководящем уровне для управления компонентом гражданской полиции ощущались в ВАООНВТ, где за девять месяцев сменилось три комиссара полиции и несколько старших руководителей также были назначены на должности недавно.
Should a situation arise that exceeds the capacity of police, the UNMISET military component will remain available for back-up support, based on the judgement of the UNMISET police commissioner and the approval of my Special Representative. Если возникнет ситуация, выходящая за пределы возможностей полиции, военный компонент МООНПВТ будет по-прежнему выступать в качестве дублирующего элемента поддержки на основе решения комиссара полиции МООНПВТ и с одобрения моего Специального представителя.
As reported in October 2001, the civilian police component, led by an international police commissioner, will continue to provide executive policing and to support the development of the East Timor Police Service through the transfer of skills and timely and coordinated handover of responsibilities. Как сообщалось в октябре 2001 года, компонент гражданской полиции под руководством комиссара международной полиции будет продолжать выполнять функции поддержания правопорядка и содействия созданию Полицейской службы Восточного Тимора путем обмена опытом и своевременной и скоординированной передачи ответственности.
Between 5 and 7 August 2009, in Kabkabiya, the Panel interacted with about one hundred people, including the commissioner, the head of police, internally displaced persons and their leaders, and local merchants. В период с 5 по 7 августа 2009 года Группа имела встречи в городе Кабкабия примерно с сотней людей, в том числе с комиссаром, начальником полиции, внутренне перемещенными лицами и их руководителями, а также с местными торговцами.
Against a backdrop of growing crime and various problems with effective policing, in October 2005 a new police commissioner took office, pledging to build trust and confidence in the Royal Cayman Islands Police Service through community-based policing while simultaneously targeting criminal elements. На фоне растущей преступности и различных проблем, препятствующих эффективному поддержанию порядка, в октябре 2005 года к исполнению обязанностей приступил новый комиссар полиции, который дал обещание укрепить доверие к Королевской полиции Каймановых островов на основе поддержания порядка на уровне общины с одновременным выявлением преступных элементов.
This would lead to the standardization of the process for all categories of uniformed personnel as military observers and civilian police officers report to the force commander and police commissioner, respectively, and lead to the quick resolution of most cases. Это привело бы к стандартизации процесса для всех категорий персонала в форме, так как военные наблюдатели и сотрудники гражданской полиции подчиняются командующему силами и комиссару полиции, соответственно, и обеспечению быстрого урегулирования большинства случаев.
This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner. Это всё осталось неизменно с момента постройки, затем домом владел торговец тканями, а потом тут жила дочь Теодора Рузвельта, когда он был комиссаром полиции.
Okay even if that's true, the L.A.P.D. knew that commissioner Ross' safety was at risk before she was gunned down in her home! Ладно, даже если это правда, В полиции знали, что безопасность комиссара Росс под угрозой еще до того, как она была убита в собственном доме!
Lastly, the complainant notes that there is no doubt about the fact that the perpetrators of the violence against him are public officials (the mayor, the police commissioner and the officers of the criminal investigation police). Наконец, автор отмечает, что нет никаких сомнений в том, что лица, виновные в издевательствах над ним, являются государственными должностными лицами (мэр, комиссар полиции, затем - надзиратели судебной полиции).
6.2 The Committee notes that, according to the complainant, on the night of 17 October 2010, the mayor of Bujumbura, the municipal police commissioner of Bujumbura and 11 national police officers arrived at Prince Regent Charles Hospital, where the complainant was working. 6.2 Комитет отмечает, что, по полученной от автора информации, ночью 17 октября 2010 года мэр Бужумбуры, комиссар полиции при мэрии Бужумбуры и 11 сотрудников национальной полиции прибыли в больницу имени принца-регента Шарля, в которой работал автор.
Those four cases had been referred to the permanent mission of the contingent, the permanent mission of the country where the company was registered, UNDP and the police commissioner for action. Расследование этих четырех случаев для принятия мер было передано соответственно в постоянное представительство страны контингента, постоянное представительство страны, где зарегистрирована эта компания, ПРООН и комиссару полиции.
It depends on the outcome of the investigation whether criminal charges are brought in court, whether the policeman is given a formal warning by his superior, that is, the regional commissioner of police in question, or whether his employment is terminated. В зависимости от исхода расследования уголовное дело может быть передано в суд, сотруднику полиции может быть вынесено официальное предупреждение вышестоящим начальником, т.е. соответствующим региональным комиссаром полиции, или же он может быть уволен с должности.
They lay stress on continuing training and education, on contact between the police and minority organizations, on targeted publicity and on opening of the police force to employment of ethnic minorities, together with the appointment of a commissioner for aliens within the force. В них ставится акцент на профессиональную подготовку и непрерывное обучение сотрудников полиции, на развитие контактов между органами полиции и организациями меньшинств, на организованном информировании и проведении органами полиции политики открытости в отношении этнических меньшинств, а также на назначении в этих органах уполномоченного по делам иностранных граждан.
The nationality of the force commander, the police commissioner and their deputies will need to reflect the composition of the military and police components, and will also need to consider the political sensitivities of the local parties. Национальность командующего силами, комиссара полиции и их заместителей должна отражать состав военного и полицейского компонентов, но также должна учитывать и политический настрой местных сторон.
He also met with representatives of the provincial office of OHCHR/Cambodia, non-governmental organizations working in Banteay Meanchey, the provincial governor, the chief of land management, the provincial police commissioner, the Children's Rights Committee, and the Provincial Court. Он также встречался с местными сотрудниками Камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека, сотрудниками неправительственных организаций, работающими в провинции Бантеаймеанчей, губернатором провинции, начальником земельного управления, комиссаром полиции провинции, председателем Комитета по правам ребенка и членами суда провинции.
One witness stated: "I confirm that around 7 p.m. I invited the above-named person to my home, where there were several members of the town leadership, including the commissioner for public security and a gendarme, among others." Один из свидетелей заявил: "Я подтверждаю, что пригласил данное лицо в свой дом около семи часов вечера, где он встретился с некоторыми городскими чиновниками, в частности комиссаром городской полиции общественной безопасности и одним из жандармов".
Positive feedback was received from United Nations police commissioners during the police commissioner's conference regarding the level of support and advice provided by the Civilian Police Division Позитивная обратная связь с комиссарами полиции Организации Объединенных Наций была налажена на конференции комиссаров полиции по вопросу о масштабах поддержки и эффективности консультативной помощи со стороны Отдела по вопросам гражданской полиции
According to the Somaliland Police Act adopted by the Somali Police Force, the Mayor of Mogadishu has the authority to direct the police and to discipline police officers and the commissioner. В соответствии с Законом о полиции Сомалиленда, принятым Полицейскими силами Сомали, мэр Могадишо наделен полномочиями руководить действиями полиции и принимать дисциплинарные меры в отношении ее сотрудников и ее комиссара.
The National Commissioner of Police advertises for students everywhere in Iceland. Национальный комиссар полиции объявляет о наборе слушателей в Школу на территории всей Исландии.