In particular, the military liaison and civilian police components of UNAMET, led respectively by Brigadier General Rezaqul Haider of Bangladesh and Commissioner Alan Mills of Australia, played crucial roles as the interface between UNAMET and the Indonesian police and military authorities. |
Особо следует отметить ключевую роль компонентов военной связи и гражданской полиции МООНВТ, возглавляемых соответственно бригадным генералом Резакулом Хайдером, Бангладеш, и комиссаром Эланом Миллзом, Австралия, которые обеспечивали координацию действий МООНВТ, индонезийской полиции и военного руководства. |
According to Somali Police Force Commissioner Qeybdiid and his Deputy Brigadier General Bashiir, only 30 per cent of the force is armed, which allows for an estimate of about 2,000 weapons for the force, which is reported to be in desperate need of more equipment. |
По словам комиссара полиции Сомали Кейбдиида и его заместителя бригадного генерала Башира, какое-либо оружие имеют лишь 30 процентов личного состава полицейских сил, что позволяет сделать вывод о том, что в распоряжении полиции имеется порядка 2000 единиц оружия. |
On the basis of the report, the Commissioner of the Copenhagen Police has enjoined that the rules on the use of handcuffs be followed, including the requirement that the handcuffs should be checked to ensure that they are not tightened unnecessarily after being put on. |
На основе этого доклада Комиссар полиции Копенгагена дал распоряжение относительно правил использования наручников, включая требование о том, что наручники не должны слишком сильно сдавливать кисти рук. |
At UNTAET, the procedures had been revised and finalized by the Police Commissioner at the end of June 2000, more than nine months after the first civilian police deployment. |
В ВАООНВТ такие процедуры были пересмотрены, а затем окончательно доработаны Комиссаром полиции в конце июня 2000 года, т.е. |
In that connection, the National Commissioner of Police has emphasized that the police candidates train the arm-twisting hold and other holds very thoroughly with accurate information to the candidates on the various risks of its use. |
В этой связи комиссар национальной полиции подчеркнул, что полицейские стажеры обучаются приему заламывания рук, а также другим приемам весьма основательно, и стажеры подробно инструктируются о различных опасностях применения этого приема. |
Owing to the events in the "War Crimes" storyline, relations between Batman and the Gotham City Police Department under Commissioner Michael Akins are officially severed, and as a result, the Bat-Signal is removed from the roof of Gotham Central. |
Из-за событий в сюжетной линии Шаг Crimes отношения между Бэтменом и департаментом полиции города Готэма при комиссаре Майкле Акинсе официально разорваны и в результате Бэт-Сигнал снят с крыши Готэм-Централ. |
He or she would be supported by four Administrative Assistants, accommodated through redeployment of the relevant posts from the Office of the Police Commissioner, whose responsibilities would include translation services for United Nations police officers. |
Поддержку этому сотруднику будут оказывать четыре младших сотрудника по административным вопросам, должности которых будут созданы путем перевода соответствующих должностей из штата Канцелярии Комиссара полиции. |
In parallel, on 19 May, the Ituri District Commissioner established a committee of 39 notables from 18 ethnic groups in Ituri to negotiate with the rebels. |
Параллельно с боевыми действиями 19 мая окружной комиссар полиции Итури создал комитет в составе 39 уважаемых представителей 18 этнических групп в Итури для ведения переговоров с мятежниками. |
The same rules applied to Line 12: replace Police Commission by Commissioner of Police |
Стр. 4, строка 9: вместо Национальная комиссия по делам полиции издала читать комиссар национальной полиции издал |
It is proposed to reassign one national General Service post of Administrative Assistant from the Office of the Police Commissioner to the Environmental Unit in support of the current authorized staffing establishment composed of one P-4, two National Professional Officers and one United Nations Volunteer. |
В Группу по охране окружающей среды из Канцелярии Комиссара полиции предлагается перевести одну должность административного помощника (сотрудник категории общего обслуживания) для оказания поддержки уже имеющемуся персоналу - одному сотруднику на должности класса С4, двум национальным сотрудникам-специалистам и одному добровольцу Организации Объединенных Наций. |
AFISMA is led by General Shehu Abdelkadir as Force Commander, who deployed to Mali on 12 January, along with the Deputy Force Commander, the Police Commissioner and his Deputy. |
АФИСМА возглавляет Командующий силами генерал Шеху Абделькадир, который прибыл в Мали 12 января наряду с заместителем Командующего силами, комиссаром полиции и его заместителем. |
The importer then takes delivery of the firearm/s upon production of the original Import Licence and a Firearm Licence is issued by the Commissioner of Police. |
После этого импортер получает указанное огнестрельное оружия по предъявлении оригинала лицензии на импорт и лицензии на огнестрельное оружие, выданной комиссаром полиции. |
Similar statements followed from the Deputy Federal Police Commissioner, Demesash Woldemikael, in September 2011 and the Prime Minister when addressing the Ethiopian Parliament in October 2011. |
Аналогичные заявления были сделаны заместителем генерального инспектора федеральной полиции Демесашем Вольдемикелем в сентябре 2011 года и премьер-министром в его выступлении в парламенте Эфиопии в октябре 2011 года. |
The Director would report directly to the Department of Peacekeeping Operations Police Adviser, except when deployed to a field mission, when he/she would report to the Police Commissioner. |
Директор будет непосредственно подчиняться советнику по вопросам полиции Департамента операций по поддержанию мира, за исключением случаев, когда он/она будет направлен/направлена в одну из миссий на местах. |
Co-sign an Operational Ammunition Expenditure Certificate with the Force Commander/Police Commissioner and the Contingent Commanders, and forward the certificate to the Secretariat (the Field Budget and Finance Division). |
Совместно с командующим силами/комиссаром полиции и командующими контингентами подписывает отчеты об оперативном расходовании боеприпасов и направляет их Секретариату (Отделу бюджета и финансов полевых операций). |
But I'm going to the Court of Appeal... to demand a Herville, the Commander and the Commissioner |
Но я собираюсь обратиться в апелляционный суд, чтобы потребовать очную ставку с Эрвилем, префектом и главой полиции. |
The Commissioner of Police and the Ministry of National Security must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition and dangerous explosives before they can enter Jamaican ports-of-entry. |
Все операции с импортом и экспортом оружия и транзитной перевозкой оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ должны утверждаться комиссаром полиции и министерством национальной безопасности до поступления груза в ямайские порты ввоза. |
In September, President Mbeki suspended the National Director of Public Prosecutions (NDPP), Vusi Pikoli, who was investigating alleged corrupt activities by the National Commissioner of the South African Police Service, Jackie Selebi. |
В сентябре Президент Мбеки временно отстранил от должности директора Национального управления государственной прокуратуры (НУГП) Вузи Пиколи, который проводил расследование обвинений в коррупционной деятельности, выдвинутых против Национального комиссара Южно-Африканской службы полиции (ЮСП) - Джеки Селеби. |
After the succession of George I of Great Britain, James Stuart, 2nd Earl of Bute, was appointed as Commissioner for Trade and Police in Scotland, Lord Lieutenant of Bute and also lord of the bedchamber. |
Во время правления короля Великобритании Георга I Джеймс Стюарт, 2-й граф Бьют (до 1696-1723), был назначен комиссаром по торговле и полиции Шотландии, лордом-лейтенантом Бьюта, а также лордом королевской опочивальни. |
As to why judges were appointed from New Zealand, he said that kinship relationships on the Islands were so strong that the Government had feared that judges or a Police Commissioner appointed from within the population, might not be impartial. |
На вопрос о том, почему судьями назначаются выходцы из Новой Зеландии, оратор отвечает, что родственные связи на Островах Кука столь прочны, что правительство опасается необъективности назначаемых из числа коренного населения судей или комиссара полиции. |
In New York, he met with the Chief Judge of the New York State Court of Appeals, the District Attorney for Bronx County, the Deputy Police Commissioner on Legal Matters and Representatives of the New York Capital Defenders Office. |
В Нью-Йорке он встречался с главным судьей апелляционного суда штата Нью-Йорк, с окружным прокурором Бронкса, с заместителем комиссара полиции по правовым вопросам и с представителями нью-йоркского бюро защитников, участвующих в судебных процессах в связи с преступлениями, караемыми смертной казнью. |
In view of the level of responsibility, it is therefore proposed that the post of the Deputy Police Commissioner for Development be approved at the D-1 level. |
Ввиду того, что на сотрудника, занимающего должность заместителя Комиссара полиции по вопросам развития, будет возложена большая ответственность, предлагается учредить эту должность на уровне Д1. |
All 17 new sub-municipal police stations agreed on 6 September 2006 by the Police Commissioner and the Minister of Internal Affairs have now been established, even the two in communities where the local population had initially indicated they were unwanted. |
К настоящему моменту созданы все 17 новых полицейских участков общинного уровня, об учреждении которых 6 сентября 2006 года договорились Комиссар полиции и министр внутренних дел; были созданы даже оба участка в тех общинах, жители которых первоначально заявили, что они выступают против их создания. |
Regarding the rejustification of the post of Deputy Police Commissioner for Administration and Development, the Committee notes that the functions of the post are largely the same as those set out previously. |
Что касается повторного обоснования должности заместителя Комиссара полиции, отвечающего за административные вопросы и вопросы развития, то Комитет отмечает, что по сравнению с представленной ранее информацией функции этой должности практически не изменились. |
Accordingly, increased responsibility has been entrusted to the Deputy Police Commissioner North to ensure that standardized policies and training activities are introduced across the transitional areas to the Government of the Sudan police and the Southern Sudan Police Services present in those areas. |
Вследствие этого возрос уровень ответственности выполняемой заместителем Комиссара полиции для Северного Судана функции по обеспечению того, чтобы полиция правительства Судана и Полицейская служба Южного Судана в переходных районах руководствовались стандартными процедурами оперативной работы и единообразными правилами при проведении учебной подготовки. |