The incumbent of the D-1 post should assume the duties and responsibilities of the Police Commissioner in his/her absence, as indicated in paragraph 75 of the report of the Secretary-General (A/61/759). |
Как указано в пункте 75 доклада Генерального секретаря (А/61/759), сотрудник, занимающий должность класса Д1, должен выполнять обязанности и функции Комиссара полиции в его/ее отсутствие. |
The Conduct and Discipline Team is in the process of establishing effective liaison procedures with the Office of the Police Commissioner and the Mission's civilian offices to establish a mechanism for information-sharing in order to process the reported allegations in a prompt and efficient manner. |
Группа по вопросам поведения и дисциплины устанавливает в настоящее время эффективные каналы связи с Канцелярией Комиссара полиции и гражданскими подразделениями Миссии в целях создания такого механизма обмена информацией, который позволял бы своевременно и эффективно рассматривать поступающие сообщения. |
When the Commissioner of the Copenhagen Police decided, on 18 October 2005, to discontinue investigation of the case against Ms. Frevert in relation to the publication of her book, the petitioner did not appeal the decision to the Regional Public Prosecutor. |
Когда комиссар копенгагенской полиции 18 октября 2005 года принял решение о прекращении расследования дела против г-жи Фреверт в связи с публикацией ее книги, заявитель не обратился с апелляцией на это решение к региональному прокурору. |
The Act expressly prohibits, except under special licence from the Commissioner of Police the manufacture, sale, transfer, acquisition or possession of automatic or semi-automatic weapons or those that discharge noxious liquids or gases. |
Закон прямо запрещает при отсутствии специальной лицензии от комиссара полиции производство, продажу, передачу, приобретение или владение автоматическим или полуавтоматическим оружием и оружием, которое выделяет ядовитые жидкости или газы. |
Consequently, on 28 April, Mohamed Omar Habeb "Mohamed Dhere" was appointed Governor and Mayor of Mogadishu, and Abdi Hassan Awale "Qeybdid" was appointed as the new Police Commissioner. |
Впоследствии 28 апреля Мохамед Омар Хабеб «Мохамед Дере» был назначен губернатором и мэром Могадишо, а Абди Хасан Авале «Кейбдид» был назначен новым комиссаром полиции. |
Furthermore, the Quebec Police Ethics Commissioner had undertaken educational and fact-finding visits to various cultural communities in order to increase their awareness of the Police Code of Ethics that law-enforcement officers adhered to. |
Кроме того, комиссар по вопросам профессиональной этики полиции Квебека предпринял просветительную и ознакомительную поездку в различные культурные общины, с тем чтобы повысить их осведомленность о Кодексе профессиональной полицейской этики, который соблюдают сотрудники сил порядка. |
In this connection, the Committee was provided additional information upon request, indicating that the function of Deputy Police Commissioner exists only in five other missions and is at the P-5 level in UNOCI and MONUC. |
В этой связи Консультативному комитету была представлена по его просьбе дополнительная информация, из которой следует, что должность заместителя Комиссара полиции существует еще лишь в пяти миссиях и что в ОООНКИ и МООНДРК эта должность установлена на уровне С-5. |
In the Office of the Police Commissioner, it is proposed to create a post of Training Officer (P-3) and a post of Planning Officer (P-3). |
В Канцелярии Комиссара полиции предлагается учредить должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки (С3) и должность сотрудника по вопросам планирования (С3). |
The offices reporting directly to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General are: the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section; the Human Rights Office; the Electoral Assistance Office; the Office of the Police Commissioner; and the Mission Support Division. |
Первому заместителю Специального представителя Генерального секретаря непосредственно подчиняются Консультативная секция по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем; Управление по правам человека; Управление по оказанию помощи в проведении выборов; Канцелярия комиссара полиции; и Отдел вспомогательного обслуживания Миссии. |
Based on the findings, the DIS Central Commander took disciplinary action and the MINURCAT Police Commissioner withdrew the offer of appointment of the concerned DIS officers in line with the memorandum of understanding signed by the Chadian authorities. |
На основе результатов этих расследований центральное командование СОП приняло дисциплинарные меры, и комиссар полиции МИНУРКАТ отозвал предложения о назначении соответствующих членов СОП в соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным властями Чада. |
He alleges that he made a statement to the police and wrote to the Deputy Commissioner of the police of Lahore regarding this event, but that no action was taken. On 3 August 2001, he was attacked and beaten by SSP members. |
Он утверждает, что заявил об этом инциденте в полицию и обратился с письменным заявлением к заместителю комиссара полиции Лахора, однако никаких мер принято не было. З августа 2001 года он вновь подвергся нападению и избиению со стороны боевиков ССП. |
Section 5 (5) of the Anti-Money Laundering Act 1996 and Section 35 (6) of the Prevention of Terrorism Act 2004 contain provisions that make it an offence for failing to disclose information to either the Central Bank or the Commissioner of Police. |
1.4 Раздел 5 (5) Закона 1996 года о борьбе с отмыванием денег и раздел 35 (6) Закона 2004 года о предотвращении терроризма содержат положения, устанавливающие уголовную ответственность за недоведение информации о подозрительных операциях до сведения Центрального банка или же комиссара полиции. |
She travelled to Juba in Southern Sudan where she met the first Vice-President, the Police Commissioner for Southern Sudan, and representatives of the civil society and United Nations agencies. |
Она совершила поездку в Джубу в Южном Судане, где встретилась с первым вице-президентом, комиссаром полиции Южного Судана и с представителями гражданского общества и учреждений Организации Объединенных Наций. |
As foreseen by its operational plan, the Mission has worked to promote the restructuring process, with the Commissioner serving as the only international member of the Steering Board of the Police Restructuring Directorate under the guidance of the EU Special Representative. |
Как это было предусмотрено ее оперативным планом, Миссия оказывает содействие в процессе реорганизации, а Комиссар является единственным международным членом Руководящего совета Управления по реорганизации полиции и подчиняется Специальному представителю Европейского союза. |
UNAMID is working with the African Union Commission and United Nations Headquarters to fill critical outstanding positions, such as the Deputy Police Commissioner for Operations, the Chief of Staff, and the Chief of Public Information. |
ЮНАМИД в настоящее время работает совместно с Комиссией Африканского союза и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций над заполнением остальных ключевых должностей, таких, как должности заместителя Комиссара полиции по оперативным вопросам, начальника штаба и главного сотрудника по вопросам общественной информации. |
The chain of command of the Somali Police Force is as follows: Minister of Internal Security: Musa Nur Amin; Police Commissioner: Abdi Hassan Awaale "Qeybdiid"; and Deputy Commissioners: Abdi Mohamed Fidow and Bashir Mohamed Jaama. |
Структура управления полицией Сомали является следующей: министр национальной безопасности - Муса Нур Амин; комиссар полиции - Абди Хасан Ауале «Кейбдид»; заместители комиссара - Абди Мохамед Фидоу и Башир Мохамед Джама. |
UNICEF met with the Mayor of Mogadishu, the Police Commissioner and others, and once it was clear that the children had all been released, NGO partners of UNICEF conducted some psychosocial care and follow-up support, as well as family tracing and reunification. |
ЮНИСЕФ провел встречу в мэром Могадишо, комиссаром полиции и другими лицами, а после того, как стало известно, что дети были освобождены, партнеры ЮНИСЕФ из числа НПО осуществили меры по оказанию психосоциальной помощи и оказанию последующей поддержки, а также обнаружению семей и воссоединению. |
Patrols are currently undertaken daily from 8 a.m. to 6 p.m. in nearly all locations and the Police Commissioner continues to work towards the second phase of patrolling, which will take place from 8 a.m. to midnight. |
В настоящее время патрулирование ведется ежедневно с 8 часов утра до 6 часов вечера почти во всех местах, и Комиссар полиции продолжает вести работу по переходу ко второй фазе патрулирования, когда оно будет вестись с 8 часов утра до полуночи. |
The Commissioner noted with satisfaction that the running of detention centres has been transferred from the Police to a specialized agency and that children below the age of 15 are not sent to detention centres and attend ordinary school. |
Комиссар с удовлетворением отметил, что управление центрами временного содержания было передано от органов полиции специализированному агентству и что дети в возрасте до 15 лет не направляются в такие центры, а посещают обычную школу. |
They are, among others, the Chief of Defence, CEOs from Scandinavian Airlines Denmark, LEGO and DONG, a Police Commissioner and the Permanent Secretary of the Ministry of Economic and Business Affairs. |
Среди прочих ими оказались: министр обороны Дании, председатели правления Скандинавских авиалиний в Дании, фирм ЛЕГО и ДОНГ, комиссар полиции и постоянный секретарь Министерства экономики и промышленности. |
It also investigates incidents where death or serious bodily harm has occurred in the course of Police carrying out their duties, and it investigates allegations of serious misconduct reported by the Commissioner of Police. |
Он также проводит расследования инцидентов, при которых была причинена смерть либо серьезные телесные повреждения в ходе выполнения полицией своих обязанностей, и расследует обвинения в серьезных нарушениях, о которых сообщает Уполномоченный по вопросам полиции. |
Peace Abdallah Ibekwe, Assistant Commissioner of Police, Administration in Nigeria, argued that in Nigeria gender equality in policing is a more sensitive issue than integration of different ethnic and religious groups. |
Пис Абдалла Ибекве, помощник комиссара из Полицейской администрации Нигерии, заявила, что проблема гендерного равенства в полиции Нигерии является более насущным вопросом, чем интеграция различных этнических и религиозных групп. |
Please provide information on the suspension of the director of the National Prosecution Authority, Mr. Vusi Pikoli, and on the charges against the National Police Commissioner and Interpol Head, Mr. Jackie Selebi. |
Просьба представить информацию о временном отстранении от должности директора Национального управления судебных преследований г-на Вузи Пиколи и об обвинениях, выдвинутых против Комиссара Национальной полиции и главы Интерпола г-на Джэки Селеби. |
The Coordinators will facilitate all United Nations police protection of civilians activities with state coordinators, the Police Commissioner and the police contingent working at the protection of civilians sites. |
Координаторы по защите гражданских лиц будут содействовать всем операциям полицейских Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц, осуществляемым с участием координаторов по штатам, Комиссара полиции и полицейских, работающих в пунктах защиты гражданских лиц. |
All public collections i.e. all appeals to the public for money or property by any person or organisation require a licence from the Commissioner of Police. |
Всякий сбор средств среди общественности, то есть все обращения с призывами к общественности о предоставлении денежных средств или какого-либо имущества любым лицом или организацией требуют наличия соответствующей лицензии, выдаваемой Комиссаром полиции. |