While some of the arms uncovered are handed over to AMISOM, a majority are kept by Transitional Federal Government officials such as Mohamed Dheere, Governor of the Banadir region and Mayor of Mogadishu, and by Abdi Qeybdiid, Mogadishu Police Commissioner. |
Часть найденного в тайниках оружия была передана АМИСОМ, однако его основная часть осталась в распоряжении должностных лиц переходного федерального правительства, таких, как Мохаммед Деере, который является губернатором провинции Банадир и мэром Могадишо, а также Абди Кейбдиид, являющийся комиссаром полиции Могадишо. |
AI also indicated that there are continuing reports of ill-treatment by law enforcement officials, including from the Council of Europe's Commissioner for Human Rights, who expressed concern that incidents of police violence had gone unreported due to victims' fear of being prosecuted themselves. |
МА12 также отметила постоянное появление новых сообщений о жестоком обращении со стороны сотрудников правоприменительных органов, в том числе от Комиссара по правам человека Совета Европы, который выразил озабоченность в отношении случаев, когда потерпевшие не заявляют о насилии со стороны работников полиции из-за страха преследования. |
Commissioner Reagan, what do you say to blog allegations there's a third fewer police than on the Allie Dintenfass AMBER Alert on the Upper East Side last summer? |
Комиссар Рейган, что вы скажите на заявления в блоге о том, что полиции стало в три раза меньше с момента объявления о пропаже Элис Динтенфасс прошлым летом? |
I also met with the impartial forces and in particular with General Fall (Force Commander of UNOCI), General Irastorza (Force Licorne) and UNOCI Police Commissioner Bouchard. |
Я также встречался с представителями беспристрастных сил, и в частности с генералом Фалем (Командующий Силами ОООНКИ), генералом Ирасторзой (Командующий Силами Операции «Единорог») и Комиссаром полиции ОООНКИ генералом Бушаром. |
When police officers begin work on border surveillance under the direction of the Sušurnes Police Commissioner, certain border surveillance procedures are demonstrated to them and they are urged to observe courtesy and good manners in executing their border surveillance functions. |
Когда сотрудники полиции начинают работать в области охраны границ под руководством Комиссара полиции Сутурнес, им демонстрируют отдельные процедуры охраны границ и им рекомендуется соблюдать правила вежливости и хороших манер при осуществлении своих полномочий. |
The Police Service Commission [has the] [p]ower to impose the following punishments on any member of the Force (other than the Commissioner of Police) found guilty of an offence against discipline. |
Комиссия по делам полицейской службы вправе применить следующие меры наказания к любому сотруднику полиции (за исключением комиссара полиции), признанному виновным в нарушении дисциплины: |
The Force Commander and Police Commissioner were provided with observations following fact-finding missions of the Conduct and Disciplinary Team, and the follow-up by the Force Commander and Police Commissioner was monitored to ensure implementation |
По итогам работы миссий по установлению фактов, проведенных Группой по вопросам поведения и дисциплины, Командующему силами и Комиссару полиции были представлены замечания, отслеживалось также осуществление мер, принятых Командующим силами и Комиссаром полиции на основе этих замечаний |
Starting with his direct superior Superintendent Herville... followed by National Police Commander Lenoir... and the leader of this dangerous gang, Commissioner Foucart |
Начиная с его непосредственного начальника, комиссара Эрвиля... вплоть до главы национальной полиции месье Ленуара... и главы этой преступной группы - префекта Фукара. |
Therefore, training ammunition is a national responsibility unless the Force Commander/Police Commissioner specifically authorizes and directs special training beyond accepted United Nations readiness standards. |
полицейские силы, за исключением отдельных случаев, когда командующий силами/комиссар полиции отдельно утверждает и дает распоряжение о проведении специальной подготовки личного состава сверх утвержденных норм Организации Объединенных Наций в отношении боеготовности. |
The Authority includes the following persons: Solicitor General or representative; Commissioner of Police or representative; Comptroller of Customs; Registrar of Corporate Affairs; A representative of the Central Bank of Barbados; Commissioner of Inland Revenue; and Supervisor of Insurance. |
В состав Управления входят следующие лица: Генеральный прокурор или его представитель; комиссар полиции или его представитель; представитель Центрального банка Барбадоса; |
I was able to do the commissioner a favor once. |
Оказал услугу, начальнику полиции. |
The police force is under the control of the Commissioner of Police and the armed forces are controlled by the Commander of the Defence Force, the National Executive Council (NEC) being the overall authority over both these forces. |
Деятельностью полиции руководит комиссар полиции, а во главе вооруженных сил стоит командующий Сил обороны, причем как полиция, так и вооруженные силы подчиняются Национальному исполнительному совету (НИС). |
Complaints monitored by the Office of the Police Complaint Commissioner since 1998: "Public Trust" complaints affect the relationship between a police officer and the community and allege specific misconduct on the part of the police officer. |
"Услуга или мера"- сюда относятся жалобы, связанные с мерами, процедурами и услугами отделений муниципальной полиции, которые затрагивают взаимоотношения между отделением полиции и населением. |
Until the national police force has been fully reconstituted, the UNMIT Police Commissioner retains overall command and control, but will delegate operational responsibility to the General Commander Designate of the national police over the districts and units that have been handed over. |
До тех пор, пока силы национальной полиции не будут полностью воссозданы, Комиссар полиции ИМООНТ будет сохранять за собой функции общего командования и управления, но при этом делегирует назначенному генеральному командующему национальной полиции оперативную ответственность в отношении уже переданных округов и подразделений. |
Currently the Police Act of 1998 is being amended to strengthen Police Complaints Authority (PCA) to the effect that the PCA will undertake investigations without seeking the approval of the Commissioner of Police or the Minister as is the prevailing situation. |
В настоящее время ведется работа по внесению поправок в закон о полиции 1998 года в интересах укрепления полицейского Управления по рассмотрению жалоб (УРЖ) с тем, чтобы оно могло проводить расследования без получения согласия Комиссара полиции или министра, как это повсеместно происходит в настоящее время. |
As crime rose, some residents resorted to mob justice, with more than 12 suspects lynched in Goma between 1 and 12 December. The National Police Commissioner, Charles Bisengimana, arrived in Goma on 3 December and took steps to restore police services. |
С ростом преступности в Гоме жители начали прибегать к самосуду - за период с 1 по 12 декабря были подвергнуты линчеванию 12 человек. 3 декабря в Гому прибыл комиссар Национальной полиции Шарль Бисанжимана, который принял меры к тому, чтобы восстановить работу полиции. |
(c) Action taken involved holding prison meetings with the Prison Director, local Police Commissioner or Assistant-Commissioner of Police and sometimes other officials. |
с) Мероприятия: в тюрьмах были проведены совещания с директорами тюрем, местными комиссарами полиции или заместителями комиссара полиции и иногда с другими должностными лицами. |
In addition the poster is an example of organizational support for anti-racism in the workplace and is signed by the Garda Commissioner and each of the Garda Representative Associations; |
Кроме того, плакат служит иллюстрацией организационной поддержки борьбы против расизма на рабочих местах и визируется Комиссаром полиции и каждой из представительных ассоциаций сотрудников полиции; |
The Somali Police Force consists, on paper, of 6,862 police officers, excluding regional and district police forces set up by local officials throughout south central Somalia, and the special forces established by the former Mayor of Mogadishu, the Police Commissioner. |
По документам, в состав полиции Сомали входят 6862 полицейских, исключая областную и окружную полицию, созданную местными официальными властями в южной и центральной частях Сомали, и специальные силы, созданные бывшим мэром Могадишо, ныне являющимся комиссаром полиции. |
Also present were UNOCI's Principal Deputy SRSG, the UNOCI Force Commander, the Civpol Commissioner, the Chief of the DDR Section of UNOCI and the Licorne Force Commander. |
Также присутствовали первый заместитель Специального представителя Генерального секретаря в ОООНКИ, Командующий Силами ОООНКИ, комиссар гражданской полиции, начальник Секции РДР ОООНКИ и командующий силами операции «Единорог». |
It is proposed, in this connection, to strengthen the Office of the Police Commissioner through the establishment of two additional Administrative Assistant posts (1 Field Service and 1 national General Service staff). |
В этой связи предлагается укрепить Канцелярию Комиссара полиции за счет создания 2 дополнительных должностей административного помощника (1 должности сотрудника категории общего обслуживания и 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания). |
On 1 May 2008, the Panel and Kimberley Process team met with the LNP Deputy Commissioner of the Crime Services Division and the Chief Investigator of the General Crime Services Division. |
1 мая 2008 года Группа и инспекционная группа по Кимберлийскому процессу встретились с заместителем комиссара Либерийской национальной полиции, возглавляющим Отдел уголовных преступлений, и главным следователем Отдела общеуголовных преступлений. |
Furthermore, given the long delays in convening boards of inquiry and in order to address the backlog of cases, it is proposed that one position of Programme Officer (United Nations Volunteer) be reassigned from the Office of the Police Commissioner as Board of Inquiry Assistant. |
Помимо этого, принимая во внимание длительные задержки в созыве комиссий по расследованию и большое количество накопившихся дел, требующих рассмотрения, предлагается перепрофилировать одну внештатную должность сотрудника по программам (доброволец Организации Объединенных Наций) в Канцелярии Комиссара полиции в должность помощника в Комиссии по расследованию. |
that it is now in the court's discretion, after taking certain factors into account, whether to grant bail or not (Dr. Lawrence Pullicino v. The Commissioner of Police). |
Впоследствии потребовалось внести соответствующие поправки в Уголовный кодекс, согласно которым в настоящее время суд, после принятия во внимание определенных факторов, может сам принимать решения о целесообразности освобождения под поручительство (д-р Лоренс Пулличино против комиссара полиции). |
In consultation with the Force Commander/Police Commissioner, ensure that shortages, surpluses and unserviceabilities of major and minor equipment and discrepancies in self-sustainment capabilities, identified during inspections are the subject of follow-up with the Contingent Commanders and corrective actions taken |
На основе консультаций с командующим силами/комиссаром полиции обеспечивает последующую деятельность командующих контингентов по вопросам нехватки, излишков и непригодности к эксплуатации основного и неосновного имущества, а также несоответствия потенциала в области самообеспечения, выявленным в ходе проверок, и принятие соответствующих мер по исправлению положения на местном уровне. |