If you had to lay here day after day and day after day, and you call anybody, and your daughter - |
Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днём... Звать... а твоя дочь... |
How about when he's around, I'll call you "Janet," and "mom" when he's not? |
Когда он тут, я буду звать тебя "Джанет", а когда нет - "мамой". |
Call me crazy, but I've always been a firm believer's on the inside. |
Можете звать меня сумасшедшей, но я всегда считала что красота... |
Call me superstitious, but I've got a feeling this fall could be my last season. |
Можете звать меня суеверной, но у меня есть предчувствие, что эта осень может оказаться моим последним сезоном. |
Call you every time I run out of pudding pops? |
Звать тебя каждый раз, когда у меня закончится мороженное? |
BUT YOU CAN CALL ME MRS. NOVOTNY. |
Но вы можете звать меня миссис Новотны. |
BUT YOU CAN CALL ME "DAD". |
Но ты можешь звать меня "папа". |
DO YOU MIND IF I CALL YOU TEDDY? |
Ничего, если я буду звать тебя Тэдди? |
Don't call me Ranjen. |
О, не нужно звать меня рандженом. |
You can call me Lucy. |
Спасибо. -Можешь звать меня Люси. |
Don't call her ma'am. |
Не нужно звать ее "мэ-эм". |
What they call you? |
Как тебя звать? - Тарик. |
Yocan call me Rick. |
Но ты можешь звать меня Рик. |
You can call me Peter. |
Можешь звать меня Питером или мистером Хайманом. |
Call me strange but this is who I am |
Можешь звать меня странным, но я такой, какой я есть... |
I'ma call you Tex. |
Буду звать тебя "Текс". |
Maybe you should call me |
Может, ты будешь звать меня по имени? |
We could call him that. |
Но если тебе хочется, станем звать его так. |
But do you call me |
Но разве ты будешь звать меня - |
I'll call you Paul. |
Эймс. А я буду звать вас Пол. |
How about I call you... |
А что если я буду звать тебя... |
You can call me Bob. |
Ты можешь звать меня Боб. |
You can call me Claire. |
Можешь звать меня просто: |
I shall call you equal. |
Я буду тебя звать также. |
You can call him Gus. |
Можете звать его Гас. |