| If you had to lay here day after day and day after day, and you call anybody, and your daughter - | Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днём... Звать... а твоя дочь... |
| How about when he's around, I'll call you "Janet," and "mom" when he's not? | Когда он тут, я буду звать тебя "Джанет", а когда нет - "мамой". |
| Call me crazy, but I've always been a firm believer's on the inside. | Можете звать меня сумасшедшей, но я всегда считала что красота... |
| Call me superstitious, but I've got a feeling this fall could be my last season. | Можете звать меня суеверной, но у меня есть предчувствие, что эта осень может оказаться моим последним сезоном. |
| Call you every time I run out of pudding pops? | Звать тебя каждый раз, когда у меня закончится мороженное? |
| BUT YOU CAN CALL ME MRS. NOVOTNY. | Но вы можете звать меня миссис Новотны. |
| BUT YOU CAN CALL ME "DAD". | Но ты можешь звать меня "папа". |
| DO YOU MIND IF I CALL YOU TEDDY? | Ничего, если я буду звать тебя Тэдди? |
| Don't call me Ranjen. | О, не нужно звать меня рандженом. |
| You can call me Lucy. | Спасибо. -Можешь звать меня Люси. |
| Don't call her ma'am. | Не нужно звать ее "мэ-эм". |
| What they call you? | Как тебя звать? - Тарик. |
| Yocan call me Rick. | Но ты можешь звать меня Рик. |
| You can call me Peter. | Можешь звать меня Питером или мистером Хайманом. |
| Call me strange but this is who I am | Можешь звать меня странным, но я такой, какой я есть... |
| I'ma call you Tex. | Буду звать тебя "Текс". |
| Maybe you should call me | Может, ты будешь звать меня по имени? |
| We could call him that. | Но если тебе хочется, станем звать его так. |
| But do you call me | Но разве ты будешь звать меня - |
| I'll call you Paul. | Эймс. А я буду звать вас Пол. |
| How about I call you... | А что если я буду звать тебя... |
| You can call me Bob. | Ты можешь звать меня Боб. |
| You can call me Claire. | Можешь звать меня просто: |
| I shall call you equal. | Я буду тебя звать также. |
| You can call him Gus. | Можете звать его Гас. |