That's what they'll call us! |
Так они нас теперь и будут звать. |
Do you mind if I call you Robbie? |
Вы не против, если я буду звать вас Робби? |
Then why did you call me to a hotel? |
Но зачем было звать меня в отель? |
Don't call her "ma'am." |
Это девочка, Чарли, не нужно звать ее "мэм". |
We see ourselves soon, I have to make a call telephone... |
Увидимся позже, мне надо звонить кому-то, звать кого-то. |
And you don't dare call me spoiled! |
И как ты осмеливаешься звать меня избалованной! |
For the first week, I'll call him Cocoa to get him acclimated. Acclimated. |
Первую неделю, я буду звать его Какао, чтобы он акклиматизировался. |
You know, what do you call him? |
В смысле, как его принято звать? |
But only if you call me...? |
Но только если ты меня будешь звать... |
Like, I can call you "Flapjack." |
Например, я могу звать тебя "лепешечка". |
You can call me "Puddin'." |
А ты можешь звать меня "пирожочек". |
Why do I have to call you Aldous? |
Почему я должен звать тебя Альдус? |
Do you mind if I call you Norman? |
Вы не против, если я буду звать вас так? |
I know how you English do so prefer your deference, but you must call me Clemence. |
Я знаю, как вы англичане любите подчеркивать уважение, но ты должна звать меня Клеманс. |
I told you not to call anyone. |
Я ведь тебе сказал никого не звать! |
So, call me crazy, but this might be the best Period 5 show of all time. |
Можешь звать меня сумашедшим, но это быть может лучшее выступление Периода 5 за всё время. |
I know that it's me who gets to call herself Dame, but I hope that other women will see this as a positive message. |
Конечно, это меня отныне будут звать дамой, но я надеюсь, что все женщины увидят в этом позитивный посыл. |
And, after tonight, it's where Arthur Mitchell will call home. |
И, после сегодняшней ночи, Артур Митчел будет звать это место домом |
We'd have to call a plumber, and then he could fink on us. |
И тогда пришлось бы звать водопроводчика, который бы тоже на нас настучал. |
They want to call us monsters? |
Хотят звать нас чудищами - пусть. |
He's not really my uncle, but my mommy makes me call him that. |
Он на самом деле мне не дядя, но мама велит его так звать. |
Jack, I told you... call me - Isabelle. |
Я же просила звать меня... Изабель! |
My name is Dr Gillian Taylor, but you can call me Gillian. |
Я доктор Джиллиан Тейлор, но вы можете звать меня Джиллиан. |
The only thing I remember was a curious lack of crocodiles, And so I began to call out for them. |
Все что помню, так это подозрительное отсутствие крокодилов, и тогда я стал звать их. |
Who do I call up for that? |
Кого я должен звать для этого? |