The essential paradox of a sales manager is that he can be a certifiable lunatic, but we still have to call him "sir". |
Суть парадокса продавца в том, что он может быть признанным психом, но мы все равно обязаны звать его "сэр". |
Do you mind if I call you Mohamed? |
Можно, я буду звать тебя Мохаммедом? |
Or should I simply call you Joshua? |
или я должен звать тебя просто Джошуа? |
Then could I call you "Knight" instead? |
Тогда вместо Лайт, могу я звать тебя Найт? |
Am I still to call you uncle then? |
Но я могу по-прежнему звать вас дядей? |
Who said you could call me by my given name? |
Кто разрешил тебе звать меня по имени? |
I can still call you baby-cakes, can't I? |
Я ведь еще могу звать тебя малышечкой, да? |
Okay, they should not be allowed to call that stuff tea. |
Вот что я вам скажу - такое чаем звать грешно. |
If you like... you may call me "Hannah." |
Если хочешь, можешь звать меня Ханной. |
Will you call them "vertically-challenged"? |
Может будешь звать их "низкорослыми"? |
Can I call you ranch hand? |
Можно я буду звать тебя ранчо-руки? |
In fact, you might as well call me - |
Собственно, вы могли бы звать меня... |
To love you and to call you Dad. |
Любить тебя и звать тебя папой. |
Can I just call you Tiger? |
Давай я буду звать тебя Тигрик? |
Or should I call you "master"? |
Или звать вас "мастер"? |
I was about to call him when I remembered what Drusse said about the spirits. |
Я как раз собиралась звать его, но вдруг вспомнила, как Друссе говорила про духов. |
"He will never call you Mommy." |
"Он никогда не будет звать тебя мамой". |
Can I call you Tessie, Mrs Anselm? |
Можно мне звать вас Тесси, миссис Ансельм? |
What can we call you if you won't talk? |
Как мы будем вас звать, если вы не хотите говорить? |
Can't I just call you "Elf"? |
Можно я буду звать тебя просто Эльф? |
No, no, there's no need to call the police. |
Нет-нет, не надо звать полицию. |
Then I shall henceforth call you "Chief" |
Отныне я буду звать тебя "Вождь". |
So... what do I call you? |
Так... как мне тебя звать? |
I guess I should call you Danny? |
Полагаю, я могу звать тебя Дэнни? |
The olive on top and then you call your... |
"Оливочку наверх, и тут пора звать..." |