Английский - русский
Перевод слова Balanced
Вариант перевода Сбалансированный

Примеры в контексте "Balanced - Сбалансированный"

Примеры: Balanced - Сбалансированный
Fiscal austerity and balanced budgets should be priorities in the longer term, but they are inappropriate now. Жесткая фискальная политика и сбалансированный бюджет должны стать приоритетными для страны в более отдаленной перспективе, но являются совершенно неподходящими в сегодняшней ситуации.
It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification. Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
CAMBRIDGE - Recently, newspaper headlines declared that Greece would have a balanced budget for 2013 as a whole. КЕМБРИДЖ - Недавно заголовки газет гласили, что в Греции намечается сбалансированный бюджет за 2013 год.
A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital. Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале.
Second, regional policies that promote "balanced" growth could lower overall growth, thereby impeding poverty reduction. Во-вторых, региональная политика, которая продвигает "сбалансированный" экономический рост, может снизить показатель общего экономического роста, таким образом препятствуя снижению уровня бедности.
Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget. Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Experience in recent decades has shown that a balanced and "moderate" approach is needed on these matters. Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и «умеренный» подход нуждается в обеих идеях.
Extremely powerful and... perfectly balanced. Очень мощный и... отлично сбалансированный.
It agreed that what was needed was a balanced document, reflecting the opinions and positions of the political groupings concerned. Он согласен с тем, что необходим сбалансированный документ, отражающий мнения и позиции соответствующих политических группировок.
A balanced approach was paramount in dealing with the individual budget proposals. При рассмотрении отдельных предложений по бюджету исключительно важное значение имеет сбалансированный подход.
A balanced approach is needed to place supply and demand of energy on equal footing. Необходим сбалансированный подход, для того чтобы поставить предложение энергоресурсов и спрос на них в одинаковые условия.
And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. И хотели бы думать, что в наших уроках присутствует глобальный и сбалансированный подход.
A balanced perspective is called for in regard to this issue. К этому вопросу необходим сбалансированный подход.
Each Constituent Republic shall organize and control its own uniformed police force, which shall have a proportionally balanced ethnic composition. Каждая Составляющая Республика организует и контролирует свои собственные официальные полицейские силы, имеющие пропорционально сбалансированный этнический состав.
The developing countries needed assistance to strengthen their communication capacities, which would enable them to ensure a more balanced exchange of information. Развивающиеся страны нуждаются в помощи с целью укрепления своего потенциала в области коммуникации, что позволит обеспечить более сбалансированный обмен информацией.
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения.
Hence it is impossible for companies to build up balanced insurance portfolios. В этой связи компании не могут создать сбалансированный портфель страховых операций.
With regard to the substantive content of the draft statute, a balanced approach was required in the area of complementarity. Что касается основного содержания проекта устава, то необходим сбалансированный подход к вопросу о дополняемости.
The text of this draft is balanced and very carefully worded, and it deserves the General Assembly's support. Этот проект представляет собой сбалансированный и тщательно сформулированный текст, который заслуживает поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи.
In its choice and method of conducting research projects or investigations, the Commission endeavoured, at all times, to be both impartial and balanced. При выборе и проведении исследований или расследований Комиссия всегда стремилась применять беспристрастный и сбалансированный подход.
It is the view of my delegation that we have been able to craft a balanced and comprehensive text in this Agreement. По мнению моей делегации, нам удалось выработать сбалансированный и всеобъемлющий текст этого Соглашения.
All the items on the Conference's agenda must be addressed in a balanced manner reflecting global priorities. При рассмотрении всех пунктов повестки дня Конференции необходимо проявлять сбалансированный подход, отражающий глобальные приоритеты.
It is our view that the draft resolution is balanced and to the point. Мы считаем, что проект резолюции имеет сбалансированный и актуальный характер.
According to the close to unanimous opinion of the Council members, it is a balanced and objective text. По почти единодушному мнению членов Совета, это сбалансированный и объективный текст.
The balanced budget has prompted an even more radical approach to government reform. Сбалансированный бюджет потребовал еще более радикального подхода к правительственной реформе.