| A balanced approach is therefore called for. | Поэтому необходимо применять сбалансированный подход. |
| The civil aviation investigation reached a balanced but inconclusive verdict on limited material. | По результатам расследования, проведенного ведомством гражданской авиации, был вынесен сбалансированный, но не дающий окончательного ответа вердикт, основывавшийся на ограниченном материале. |
| That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. | Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса. |
| Ukraine had recommended to the treaty bodies that they should pursue a more balanced approach during their consideration of periodic reports and information presented by States. | Украина рекомендовала договорным органам использовать более сбалансированный подход при рассмотрении периодических докладов и информации, представляемой государствами. |
| Indeed, that is a balanced approach that has been taken as a result of a gradual process over the years. | Более того, это сбалансированный подход, который является результатом постепенного и многолетнего процесса. |
| Its audience of savvy women are genuinely committed to leading healthy, balanced lives. | Основной аудиторией журнала являются современные умные женщины, которые ведут здоровый и сбалансированный образ жизни. |
| This water is peculiar of perfect purity, balanced composition and provision of good health and internal comfort if used on the daily basis. | Вода отличается идеальной чистотой, имеет сбалансированный состав и при ежедневном использовании обеспечивает хорошее самочувствие и внутренний комфорт. |
| This is balanced by a nine panel grid format for each page, in order to compress the story into the smaller size. | Это сбалансированный девятипанельный формат для каждой страницы, для того, чтобы сжать историю в меньшем размере. |
| A reasonably larger and better balanced Council membership means that more views have to be taken into account before a decision is made. | Значительно более широкий и более сбалансированный состав Совета означает, что при принятии решений необходимо учитывать большее число точек зрения. |
| A balanced approach was required, ranging from the adaptability of businesses to the modernization of social protection. | Требуется сбалансированный подход, охватывающий широкий диапазон проблем: от возможности предприятий к адаптации до изменения системы социальной защиты. |
| The nine Commission members were appointed by President Karzai in an ethnically balanced proportion. | Девять членов Комиссии были назначены президентом Карзаем, который постарался обеспечить сбалансированный в этническом отношении состав. |
| Closed die forged SAE 4140, heat treated, precision machined, H-section, and balanced. | Откован в закрытом штампе из стали SAE 4140, подвергнут термообработке, точно обработан на станке, двутавровый профиль, сбалансированный. |
| Global peace and security will be precarious and vulnerable unless we create a democratic, as well as economically and socially more balanced, world. | Международный мир и безопасность будут подвергаться опасности и риску до тех пор, пока мы не создадим демократический, а также более сбалансированный в экономическом и социальном отношении мир. |
| He hoped that future meetings would lead to a balanced text that was acceptable to all. | В заключение делегация Сирии выражает надежду на то, что на будущих заседаниях удастся выработать сбалансированный документ, приемлемый для всех. |
| According to approbation, Morshynska non-aerated war has such a balanced composition that it can be consumed even by babies without additional treatment. | Согласно с апробацией, которую в 2004 году провел Институт педиатрии, акушерства и гинекологи Академии Наук Украины, «Моршинская» негазированная имеет настолько сбалансированный состав, что ее, без какой-либо дополнительной обработки, могут употреблять даже грудные дети. |
| A balanced, equitable and development-oriented outcome was still within reach if key members showed a spirit of compromise and constructiveness. | По-прежнему остается надежда на то, что, если основные участники будут действовать в духе компромисса и придерживаться конструктивного подхода, то сбалансированный, справедливый и ориентированный на развитие итоговый документ может быть выработан. |
| Humanitarian actors' security depends on a balanced approach that emphasizes acceptance by local stakeholders while maintaining context-appropriate security measures. | Безопасность гуманитарных работников зависит от того, применяется ли сбалансированный подход, предусматривающий, с одной стороны, их признание местными сторонами, а с другой - принятие необходимых в данных условиях мер безопасности. |
| "For probably the first time in its history, the government has taken a comprehensive and balanced regulatory approach towards the alcohol market," Mr Zubkov said. | «Пожалуй, впервые государство продемонстрировало комплексный и сбалансированный подход к регулированию алкогольного рынка. |
| Therefore, it is very important to find a balanced approach to deregulation and simplification of the existing legislative and administrative framework in the area of inland waterway transport. | Поэтому очень важно найти сбалансированный подход к дерегулированию и упрощению существующих законодательных и административных систем. |
| It would be a world politically structured, multipolar and balanced. | Это был бы мир, который обладал бы политической структурой, носил бы многополярный и сбалансированный характер. |
| This is reflected in the generally high-quality and balanced report of the Group, which neither glosses over nor dramatizes the remaining substantial divergence of views. | Этот факт отражает в целом добротный и сбалансированный доклад Группы, не затушевывающий, но и не драматизирующий сохраняющиеся существенные расхождения. |
| For an effectively functioning labour market it is, without any question, essential to overcome poverty and achieve balanced economic growth. | Бесспорно, что эффективность рынка труда, преодоление бедности и сбалансированный экономический рост - взаимообусловленные категории. |
| It won't matter if we pass an iron-clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget. | Ќе поможет даже Ђжелезна€ї поправка к онституции, котора€ бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны. |
| Under the national health policy, the health-care services provide balanced treatment for women in Mauritania in a number of different areas. | Поэтому различные аспекты национальной политики Мавритании в области здравоохранения предусматривают сбалансированный подход к женщинам со стороны органов, занимающихся медицинским обслуживанием населения. |
| The Government of Liberia submitted a cash-based, balanced budget for 2006/07 to the Legislature on 29 June. | Правительство разработало на основе поступления наличных средств сбалансированный бюджет на 2006/07 год, который был представлен Законодательному органу 29 июня этого года. |