A balanced approach is therefore called for. |
Поэтому необходимо применять сбалансированный подход. |
The civil aviation investigation reached a balanced but inconclusive verdict on limited material. |
По результатам расследования, проведенного ведомством гражданской авиации, был вынесен сбалансированный, но не дающий окончательного ответа вердикт, основывавшийся на ограниченном материале. |
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. |
Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса. |
Ukraine had recommended to the treaty bodies that they should pursue a more balanced approach during their consideration of periodic reports and information presented by States. |
Украина рекомендовала договорным органам использовать более сбалансированный подход при рассмотрении периодических докладов и информации, представляемой государствами. |
Indeed, that is a balanced approach that has been taken as a result of a gradual process over the years. |
Более того, это сбалансированный подход, который является результатом постепенного и многолетнего процесса. |
Its audience of savvy women are genuinely committed to leading healthy, balanced lives. |
Основной аудиторией журнала являются современные умные женщины, которые ведут здоровый и сбалансированный образ жизни. |
This water is peculiar of perfect purity, balanced composition and provision of good health and internal comfort if used on the daily basis. |
Вода отличается идеальной чистотой, имеет сбалансированный состав и при ежедневном использовании обеспечивает хорошее самочувствие и внутренний комфорт. |
This is balanced by a nine panel grid format for each page, in order to compress the story into the smaller size. |
Это сбалансированный девятипанельный формат для каждой страницы, для того, чтобы сжать историю в меньшем размере. |
A reasonably larger and better balanced Council membership means that more views have to be taken into account before a decision is made. |
Значительно более широкий и более сбалансированный состав Совета означает, что при принятии решений необходимо учитывать большее число точек зрения. |
A balanced approach was required, ranging from the adaptability of businesses to the modernization of social protection. |
Требуется сбалансированный подход, охватывающий широкий диапазон проблем: от возможности предприятий к адаптации до изменения системы социальной защиты. |
The nine Commission members were appointed by President Karzai in an ethnically balanced proportion. |
Девять членов Комиссии были назначены президентом Карзаем, который постарался обеспечить сбалансированный в этническом отношении состав. |
Closed die forged SAE 4140, heat treated, precision machined, H-section, and balanced. |
Откован в закрытом штампе из стали SAE 4140, подвергнут термообработке, точно обработан на станке, двутавровый профиль, сбалансированный. |
Global peace and security will be precarious and vulnerable unless we create a democratic, as well as economically and socially more balanced, world. |
Международный мир и безопасность будут подвергаться опасности и риску до тех пор, пока мы не создадим демократический, а также более сбалансированный в экономическом и социальном отношении мир. |
He hoped that future meetings would lead to a balanced text that was acceptable to all. |
В заключение делегация Сирии выражает надежду на то, что на будущих заседаниях удастся выработать сбалансированный документ, приемлемый для всех. |
According to approbation, Morshynska non-aerated war has such a balanced composition that it can be consumed even by babies without additional treatment. |
Согласно с апробацией, которую в 2004 году провел Институт педиатрии, акушерства и гинекологи Академии Наук Украины, «Моршинская» негазированная имеет настолько сбалансированный состав, что ее, без какой-либо дополнительной обработки, могут употреблять даже грудные дети. |
A balanced, equitable and development-oriented outcome was still within reach if key members showed a spirit of compromise and constructiveness. |
По-прежнему остается надежда на то, что, если основные участники будут действовать в духе компромисса и придерживаться конструктивного подхода, то сбалансированный, справедливый и ориентированный на развитие итоговый документ может быть выработан. |
Humanitarian actors' security depends on a balanced approach that emphasizes acceptance by local stakeholders while maintaining context-appropriate security measures. |
Безопасность гуманитарных работников зависит от того, применяется ли сбалансированный подход, предусматривающий, с одной стороны, их признание местными сторонами, а с другой - принятие необходимых в данных условиях мер безопасности. |
"For probably the first time in its history, the government has taken a comprehensive and balanced regulatory approach towards the alcohol market," Mr Zubkov said. |
«Пожалуй, впервые государство продемонстрировало комплексный и сбалансированный подход к регулированию алкогольного рынка. |
Therefore, it is very important to find a balanced approach to deregulation and simplification of the existing legislative and administrative framework in the area of inland waterway transport. |
Поэтому очень важно найти сбалансированный подход к дерегулированию и упрощению существующих законодательных и административных систем. |
It would be a world politically structured, multipolar and balanced. |
Это был бы мир, который обладал бы политической структурой, носил бы многополярный и сбалансированный характер. |
This is reflected in the generally high-quality and balanced report of the Group, which neither glosses over nor dramatizes the remaining substantial divergence of views. |
Этот факт отражает в целом добротный и сбалансированный доклад Группы, не затушевывающий, но и не драматизирующий сохраняющиеся существенные расхождения. |
For an effectively functioning labour market it is, without any question, essential to overcome poverty and achieve balanced economic growth. |
Бесспорно, что эффективность рынка труда, преодоление бедности и сбалансированный экономический рост - взаимообусловленные категории. |
It won't matter if we pass an iron-clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget. |
Ќе поможет даже Ђжелезна€ї поправка к онституции, котора€ бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны. |
Under the national health policy, the health-care services provide balanced treatment for women in Mauritania in a number of different areas. |
Поэтому различные аспекты национальной политики Мавритании в области здравоохранения предусматривают сбалансированный подход к женщинам со стороны органов, занимающихся медицинским обслуживанием населения. |
The Government of Liberia submitted a cash-based, balanced budget for 2006/07 to the Legislature on 29 June. |
Правительство разработало на основе поступления наличных средств сбалансированный бюджет на 2006/07 год, который был представлен Законодательному органу 29 июня этого года. |