Английский - русский
Перевод слова Balanced
Вариант перевода Сбалансированный

Примеры в контексте "Balanced - Сбалансированный"

Примеры: Balanced - Сбалансированный
The United Nations must devise and adopt the necessary measures to establish a more balanced world. Организация Объединенных Наций должна определить и принять необходимые меры для того, чтобы построить более сбалансированный мир.
Mali will continue to advocate for a world which is more just and more balanced. Мали будет и впредь выступать за более справедливый и сбалансированный мир.
In our view, the draft resolution provides a balanced overview of the situation in Afghanistan. По нашему мнению, проект резолюции содержит сбалансированный обзор положения дел в этой стране.
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход.
A balanced approach in the work programme of UN-HABITAT would promote interaction with Central and East European countries. Сбалансированный подход в рамках программы работы ООН-Хабитат будет способствовать большему взаимодействию со странами Центральной и Восточной Европы.
The European Union appreciates the balanced outcome of our negotiations. Европейский союз высоко оценивает сбалансированный итог наших переговоров.
We believe that this balanced approach should be maintained. Мы считаем, что необходимо поддерживать этот сбалансированный подход.
To that end, States must work out a meaningful and balanced package while properly addressing the development dimension. В этих целях государства должны разработать значимый и сбалансированный пакет, надлежащим образом учитывая аспекты развития.
Developed and developing countries must together send a positive and balanced message for the early resumption and success of the Doha Round. Развитые и развивающиеся страны должны вместе подать позитивный и сбалансированный сигнал о скорейшем возобновлении и успехе Дохинского раунда переговоров.
There is a need for a comprehensive and balanced approach to the implementation of migration policy and service delivery. Необходимо обеспечить всесторонний и сбалансированный подход к реализации политики в области миграции и оказанию услуг.
An integrated and balanced approach of economic and social policies is required to address issues of economic development, poverty eradication and hunger simultaneously. Для одновременного рассмотрения вопросов экономического развития и искоренения нищеты и голода необходим комплексный и сбалансированный подход к вопросам экономической и социальной политики.
In order to perform these duties, the CST would need adequate funding, an effective management system, and a balanced staff with qualified personnel. Для выполнения этих обязанностей ЦГП требуется адекватное финансирование, эффективная система управления и сбалансированный штат квалифицированных сотрудников.
Second, a balanced approach must be taken to nuclear disarmament and prevention of nuclear proliferation. Во-вторых, надо принять сбалансированный подход к ядерному разоружению и предотвращению ядерного распространения.
Two: in relative terms, the five Ambassadors' proposal is a balanced one. Во-вторых, в относительном смысле предложение пятерки послов носит сбалансированный характер.
Although the CARICOM countries had proposed a balanced paragraph, for the sake of consensus they had accepted compromise language. Хотя страны - члены КАРИКОМ и предложили сбалансированный текст пункта по этому вопросу, они согласились с компромиссной формулировкой ради достижения консенсуса.
A balanced and comprehensive approach was needed to achieve relevant objectives. Для достижения соответствующих целей необходим сбалансированный и всеобъемлющий подход.
The Global Fund operates in a geographically balanced manner, and pursues an integrated and balanced approach to prevention and treatment. Глобальный фонд применяет сбалансированный географический подход, а также комплексный и сбалансированный подход к деятельности по профилактике и лечению.
The initiative is balanced and consensus-oriented. Инициатива носит сбалансированный характер и рассчитана на консенсус.
The approaches taken are holistic, balanced and result-oriented. Принятые подходы имеют целостный, сбалансированный характер и ориентированы на достижение результатов.
Countries saw it as comprehensive and balanced and as containing necessary updates and new recommendations. Страны отметили его всеобъемлющий и сбалансированный характер и тот факт, что он содержит необходимые обновленные данные и новые рекомендации.
Recorded population movements across borders are balanced and mainly involve petty trade. Регистрируемое перемещение населения через границы носит сбалансированный характер и связано главным образом с мелкой торговлей.
I further thank Special Coordinator Serry for his consistently comprehensive and balanced reports. Кроме того, я благодарю Специального координатора Серри за неизменно всесторонний и сбалансированный характер его докладов.
Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. Такая реформа не должна рассматриваться как самоцель и должна носить всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный характер.
Numbers are more balanced for areas such as law, medicine and business studies. Цифровые показатели имеют более сбалансированный характер в таких областях, как юриспруденция, медицина и бизнес.
By and large, they noted that the draft was well structured and balanced. В общем и целом было отмечено, что проект носит хорошо структурированный и сбалансированный характер.