| The Secretary-General's proposals are also balanced. | Выдвинутые Генеральным секретарем предложения также носят сбалансированный характер. |
| Overall, the discussion was constructive and balanced. | Дискуссия носила в целом конструктивный и сбалансированный характер. |
| But the text is, in our view, balanced. | Однако, на наш взгляд, настоящий проект резолюции носит сбалансированный характер. |
| The balanced geographical representation matches the equally balanced nationalities of the five previously appointed Panels. | Сбалансированное географическое представительство в группах отражает столь же сбалансированный национальный состав пяти групп, сформированных ранее. |
| You need a balanced budget, not a balanced diet. | Вам необходим сбалансированный бюджет, а не сбалансированное питание. |
| The draft articles on diplomatic protection adopted on second reading represented a balanced product which incorporated a mix of codification and sensible progressive development. | Проект статей о дипломатической защите, принятый во втором чтении, представляет собой сбалансированный продукт, который сочетает в себе кодификацию и заметное прогрессивное развитие. |
| A balanced and comprehensive approach is essential. | Жизненно важным является сбалансированный и всеобъемлющий подход. |
| We stress the importance of undertaking such a review in a balanced manner in terms of respective commitments of developing and developed countries. | Мы подчеркиваем важность проведения этого обзора таким образом, который обеспечивал бы сбалансированный учет обязательств развивающихся и развитых стран. |
| We therefore deem it essential to strengthen Kosovo's intrinsic economic capabilities and to achieve a balanced budget. | Вот почему мы считаем критически важным укрепить в первую очередь экономический потенциал Косово и обеспечить сбалансированный бюджет. |
| These issues should be addressed in a balanced and non-discriminatory manner, taking into account the security concerns of all States. | Эти проблемы нужно рассматривать, применяя сбалансированный и недискриминационный подход, принимая в расчет интересы безопасности всех стран. |
| Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. | Была выражена признательность за всеобъемлющий и сбалансированный подход между предупреждением и применением норм права, изложенный в проекте текста. |
| Staff development through constant training and balanced career growth. | Развитие сотрудников через постоянное обучение и сбалансированный карьерный рост. |
| The U.S. Navy took a "balanced approach" to survivability in its design. | ВМС США на этапе проектирования использовали «сбалансированный подход» к обеспечению выживаемости самолёта. |
| Overall, the Victorians managed to forge a very balanced side. | В целом американцам удалось создать весьма сбалансированный линкор. |
| Now Indexcafe has healthy and balanced website, which tells about healthy food concepts to even larger audience - internet users. | Теперь у Indexcafe есть здоровый и сбалансированный сайт, который рассказывает об идее здорового питания и пользователям Интернета. |
| Polish politicians sometimes presents quite a balanced opinion that the time for another attempt, in their opinion shockvertising. | Польские политики подчас весьма сбалансированный мнение, что время еще одну попытку, по их мнению, Shockvertising. |
| The rich and balanced breakfast buffet is served between 06:30 and 10:00. | Обильный и сбалансированный завтрак подается с 06:30 до 10:00. |
| Martinez supports a balanced budget and lower government spending. | Мартинес поддерживает сбалансированный бюджет и более низкие государственные расходы. |
| Through 2008, Johnson maintained a more balanced lifestyle than typical of elite female gymnasts. | На протяжении 2008 года Джонсон поддерживала образ жизни более сбалансированный, чем это типично для элитных гимнасток. |
| The water has balanced mineral composition; it contains perfectly combined useful substances lively important for man. | Вода имеет сбалансированный минеральный состав, в ней оптимально соединены полезные вещества, необходимые человеку. |
| However, a more balanced approach should be applied to the distribution of projects among the three thematic areas. | Однако необходимо использовать более сбалансированный подход при распределении проектов между тремя тематическими областями. |
| Since 1992, it has maintained a more or less balanced budget, with hardly any public debt. | С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга. |
| Counter-terrorism measures must be comprehensive, balanced and in compliance with international law. | Контртеррористические меры должны носить комплексный и сбалансированный характер и не противоречить нормам международного права. |
| We note that, in the course of the consultations that preceded today's vote, the draft resolution's text became more balanced. | Мы отмечаем, что в ходе консультаций, которые предшествовали сегодняшнему голосованию, текст проекта приобрел более сбалансированный характер. |
| The text in general is quite balanced, and that is why China voted in favour of the draft resolution. | Текст в целом носит сбалансированный характер, и поэтому Китай проголосовал за данный проект резолюции. |