Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставления убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставления убежища"

Примеры: Asylum - Предоставления убежища
States in Central Europe and the Baltics are in the process of developing functioning asylum legislation and systems. Государства Центральной Европы и прибалтийские государства находятся в процессе разработки действенного законодательства и систем в области предоставления убежища.
The formulation of article 1 (2) of its rules reflects the growing importance of financial matters in asylum and refugee policy. Формулировка пункта 2 статьи 1 устава отражает растущее значение финансовых вопросов в политике, касающейся предоставления убежища и беженцев.
It shall deal with general immigration problems, particularly as they relate to asylum and refugee policy. Она занимается общими проблемами, связанными с миграцией, особенно под углом зрения политики в отношении предоставления убежища и беженцев.
It may be consulted on asylum and refugee questions arising in the framework of international agreements signed by Switzerland. К ней можно обращаться за консультациями по вопросам предоставления убежища и беженцев в рамках международных соглашений, подписанных Швейцарией.
The present report has analysed them from the angle of sustenance; freedoms; asylum; vulnerability; and responsibility. В настоящем докладе эти нарушения анализируются с точки зрения жизнеобеспечения; наличия свобод; предоставления убежища; уязвимости; и ответственности.
Two meetings and sub-regional conferences have been scheduled on activities to ensure asylum safeguards in border management systems. Было запланировано проведение двух совещаний и субрегиональных конференций, посвященных укреплению гарантий предоставления убежища в рамках систем управления пограничным режимом.
The Immigration Appellate Authority have found that some Czech and Slovak Roma should be granted asylum. Апелляционный орган по вопросам иммиграции пришел к выводу о необходимости предоставления убежища некоторым чешским и словацким цыганам.
They are destined for persons who have been refused admission into the national territory and/or request asylum at the frontier. Они предназначены для размещения лиц, которым было отказано в доступе на национальную территорию и/или которые просят предоставления убежища на границе.
Act No. 15/98 of 26 March (translation annexed) governs asylum in Portugal. Закон 15/98 от 26 марта (его перевод содержится в приложении ) регламентирует процедуру предоставления убежища в Португалии.
It would therefore seek the contribution of UNHCR in building its common European asylum system around the protection of refugees. Поэтому он постарается привлечь УВКБ ООН к участию в создании своей общей европейской системы предоставления убежища на основе защиты беженцев.
Its assistance in developing an adequate asylum system in the region was also greatly appreciated. Выражается также глубокая признательность Миссии в связи с ее помощью в разработке эффективной системы предоставления убежища в регионе.
It is concerned about the absence of national legislation defining the legal basis for asylum or for granting stateless status. Он обеспокоен отсутствием национального законодательства, устанавливающего правовую основу для предоставления убежища или статуса апатрида.
The refugee and asylum determination process and expulsion, where applicable, must be conducted in a humane and considerate way. Процедуры определения статуса беженца и предоставления убежища или, в необходимых случаях, высылки должны проводиться гуманным и тактичным образом.
Paradoxically, the States against which the majority of such cases were brought had generous asylum and refugee policies. Парадоксально то, что государства, в отношении которых поступает большинство подобных жалоб, проводят великодушную политику в области предоставления убежища и статуса беженцев.
The list of safe countries to be compiled later this year will include only safe countries of asylum. Перечень безопасных стран, который будет составлен позднее в течение этого года, будет включать в себя только страны, безопасные для предоставления убежища.
The Government is convinced that in particular the procedure for granting asylum must be examined in-depth in connection with combating terrorism. Правительство убеждено в том, что, в частности, в связи с борьбой против терроризма должна быть изучена процедура предоставления убежища.
Developments within the European Union in the field of asylum and migration policy affect the rest of the world. Происходящие в пределах Европейского союза события в области предоставления убежища и миграционной политики влияют на положение дел в остальном мире.
The Law of the Republic of Lithuania on Refugee Status is the basic legal act regulating the procedure of granting asylum. Закон Литовской Республики о статусе беженцев является основным правовым актом, регулирующим процедуру предоставления убежища.
Those analyses are consulted regularly before any decision on the granting of asylum is made. Результаты этого анализа учитываются всякий раз при вынесении решения относительно предоставления убежища.
The Government of Mexico has an open policy of offering asylum and refuge to those who have had to leave their countries of origin for various reasons. Правительство Мексики проводит политику предоставления убежища тем, кому по различным мотивам пришлось покинуть страну своего происхождения.
UNHCR will continue to promote accession to international refugee instruments and will intensify its efforts in support of effective and functioning asylum systems. УВКБ ООН будет продолжать содействовать присоединению к международным договорам, касающимся беженцев, и активизировать свои усилия в поддержку эффективных и работающих систем предоставления убежища.
First Objective: Promote the development and implementation of an adequate national system of asylum. Первая цель: Содействие разработке и созданию надлежащей национальной системы предоставления убежища.
The focus of legislation dealing with asylum has shifted from protection to control. Основной упор в законодательстве, касающемся предоставления убежища, переместился от защиты к контролю.
Particular attention will be given to the implementation of efficient and fair asylum and refugee status determination procedures by the federal and regional authorities. Особое внимание будет уделяться применению эффективных и справедливых процедур предоставления убежища и определения статуса беженца федеральными и региональными органами.
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений.