| Officers of the Asylum Service receive trainers' training by the EASO. | Сотрудники Службы по вопросам предоставления убежища проходят подготовку для инструкторов, организуемую ЕБППУ. |
| Asylum and managed migration systems should, however, be based on a clear distinction between the different categories of persons. | Однако системы предоставления убежища и управляемой миграции должны строиться на основе проведения четкого различия между разными категориями людей. |
| In this way the experience gained through the National Asylum Programme has been put to good use. | Таким образом, опыт, накопленный в процессе осуществления Национальной программы предоставления убежища, нашел хорошее применение. |
| It replaced the Directorate for Asylum Support Services and the Refugee Agency. | Оно пришло на смену Директорату по оказанию вспомогательных услуг в области предоставления убежища и Агентству по делам беженцев. |
| The European Asylum Support Office and the forthcoming Regional Support Office, established as part of the Bali Process, were also mentioned. | Также были упомянуты Общеевропейская система предоставления убежища и ожидаемое открытие регионального бюро поддержки, учрежденного в рамках балийского процесса. |
| The status is granted in administrative proceedings by the Interior Ministry Asylum and Migration Policy Department. | Этот статус предоставляется в административном порядке Департаментом по вопросам предоставления убежища и миграционной политики министерства внутренних дел. |
| Eurostat: Asylum and Migration Statistics Meeting (February 2004) | Евростат: Совещание по статистике предоставления убежища и миграции (февраль 2004 года) |
| Action Group on Migration and Asylum (with IOM) | Группа по принятию мер в отношении миграции и предоставления убежища (при МОМ) |
| Appeals Board for Asylum and Immigration Cases | Апелляционный совет по делам, касающимся предоставления убежища и иммиграции |
| The INS has announced the expansion of its Asylum Pre-Screening Programme (APSO). | Недавно СИН объявила о расширении своей программы предварительной проверки на предмет предоставления убежища (ПППУ). |
| The advanced training course of the Federal Asylum Office, which is given special priority, also includes seminars on the non-refoulement principle. | Программа углубленных учебных курсов Федерального бюро по вопросам предоставления убежища, которая имеет особо приоритетного значение, включает, в частности, семинары, посвященные принципу невысылки. |
| Support was expressed for the Common European Asylum System and newly established European Asylum Support Office in this regard. | В связи с этим была выражена поддержка Общеевропейской системе предоставления убежища и недавно созданного Европейского бюро по оказанию поддержки просителям убежища. |
| The revision of the Asylum Act included provisions for standardizing and accelerating the appeal procedure before the Federal Administrative Tribunal, the body that replaced the Swiss Asylum Appeals Commission on 1 January 2007. | В рамках пересмотра Закона об убежище были предусмотрены меры с целью унифицирования и ускорения процедуры обжалования в Федеральном административном суде (ФАС) - судебной инстанции, которая с 1 января 2007 года заменила Швейцарскую комиссию по апелляциям по вопросам предоставления убежища. |
| The Office of the Refugee Commissioner actively supports the European Asylum Curriculum (under the remit of the European Asylum Support System) and participates in the training it provides. | Управление уполномоченного по делам беженцев активно поддерживает Европейскую программу подготовки по вопросам предоставления убежища (под эгидой Европейской системы поддержки права на убежище) и участвует в ее учебных мероприятиях. |
| Delegations received with interest the overview of recommendations made during the series of seminars conducted by UNHCR on "Challenges to the Institution of Asylum and Refugee Protection - Reconciling State Interests with International Asylum Obligations". | Делегации с интересом ознакомились с обзором рекомендаций, вынесенных в ходе целой серии семинаров, проведенных УВКБ по теме "Задачи института убежища и защиты беженцев: согласование интересов государств с международными обязательствами в области предоставления убежища". |
| (e) From the National Asylum Plan to the Protection | ё) От Национального плана предоставления убежища |
| The low success rate of appeals confirms the quality of the initial assessments given by the Home Office Asylum Directorate. | Низкий показатель удовлетворения апелляций подтверждает качество первоначальных решений, принятых управлением по вопросам предоставления убежища министерством внутренних дел. |
| The Ministry of Citizen Protection and the European Asylum Support Office had signed an action plan providing for a series of practical short and medium-term measures, whose implementation would be financed by European funds. | Министерство защиты гражданина и Европейское управление по поддержке предоставления убежища подписали план действий, предусматривающий целый ряд конкретных краткосрочных и среднесрочных мер, осуществление которых будет финансироваться европейскими фондами. |
| The Committee welcomes the adoption of the new Strategy on Migration and Asylum and the related Action Plan for the period 2012-2015, in June 2012. | Комитет приветствует принятие в июне 2012 года новой Стратегии и связанного с ней Плана действий в области миграции и предоставления убежища на период 2012-2015 годов. |
| This framework involved partnerships with countries of origin; a common European Asylum System; the fair treatment of third country nationals; and the management of international migration flows. | Эти основные принципы предусматривают развитие партнерских отношений со странами происхождения; создание общеевропейской системы предоставления убежища; принцип справедливого обращения с гражданами третьих стран; и управление международными миграционными потоками. |
| B. Asylum Processes (Fair and Efficient Procedures) | В. Процедуры предоставления убежища (справедливые и эффективные процедуры) |
| Ms. Maj-Inger Klingvall, Minister for Development Cooperation, Migration and Asylum, Sweden | Г-жа Май-Ингер Клингвалл, министр по сотрудничеству и развитию, вопросам миграции и предоставления убежища, Швеция |
| Federal Parliamentary Inquiry into Asylum, Border Control and Detention | Расследование федерального парламента вопросов предоставления убежища, пограничного контроля и задержания |
| Recently, the Asylum System Quality Assurance and Evaluation Mechanism Project has been completed, which was also conducted in other Central and Eastern European countries. | Недавно завершен проект по обеспечению качества системы предоставления убежища и созданию механизма оценки, который также был осуществлен в других странах Центральной и Восточной Европы. |
| Asylum systems cannot function effectively without well-managed migration; and migration management will not work without coherent systems and procedures for the international protection of refugees. | Системы предоставления убежища не могут эффективно функционировать без хорошо налаженного управления миграцией, а управление миграцией не будет действенным при отсутствии единообразных систем и процедур международной защиты беженцев. |