Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
Recent events have demonstrated that natural disasters also create protection needs for affected populations, but this remains a largely neglected area. Недавние события продемонстрировали, что стихийные бедствия обусловливают также необходимость защиты пострадавшего населения, однако зачастую этим вопросам не уделяется достаточного внимания.
The accession by 34 new contracting parties to ECE legal instruments in transport contributed to the greater harmonization of transport legislation in the pan-European area and beyond. Увеличение числа договаривающихся сторон договорно-правовых документов ЕЭК по вопросам транспорта на 34 способствовало дальнейшему согласованию транспортного законодательства в Европе в целом и за ее пределами.
The second area of activity was support for the Structural and Management Change process to provide technical support on related human resources (HR) issues. Вторая область деятельности - поддержка процесса структурных и управленческих изменений для оказания технической поддержки по соответствующим вопросам людских ресурсов (ЛР).
Iceland has also participated in provincial reconstruction in Ghor province, the poorest area of Afghanistan, where an observation team and a development officer are situated. Исландия также принимает участие в процессе восстановления в провинции Гор, беднейшем районе Афганистана, где располагаются группа наблюдателей и сотрудник по вопросам развития.
The development of the new Civic Education Curriculum with a separate unit dealing with the area of gender equality began in 2010. В 2010 году была начата подготовка новой Программы обучения основам гражданственности, включающей раздел, посвященный вопросам гендерного равенства.
The funds requested will be used to enhance staff security through such initiatives as the extension of the area field security officer network and to improve communications. Испрашиваемые средства будут использоваться для улучшения безопасности персонала с помощью таких инициатив, как инструктирование сотрудников по вопросам безопасности на местах, работающих в конкретном районе, и улучшение связи.
The indicators of achievements under subprogramme 5, Statistics, were highlighted, as an area where the Department of Economic and Social Affairs has gained significant comparative advantage. Были выделены показатели достижения результатов в рамках подпрограммы 5, Статистика, которая является той областью, в которой Департамент по экономическим и социальным вопросам добился значительных сравнительных преимуществ.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions met on 4 October 1993 to review this request, but deferred its consideration because of new developments in the mission area. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам провел заседание 4 октября 1993 года для рассмотрения этой просьбы, однако отложил ее обсуждение по причине возникновения новых обстоятельств в районе миссии.
Additionally, one security adviser was commissioned to undertake a security assessment of the mission area from 14 to 28 August 1993. Кроме того, были привлечены услуги одного консультанта по вопросам безопасности, который с 14 по 28 августа 1993 года находился в районе миссии и провел анализ ситуации с точки зрения обеспечения безопасности.
The Ministry of Foreign Affairs and the embassy of the country of deployment usually participate by briefing military personnel on geopolitical and economic issues in the mission area. Министерство иностранных дел и посольство принимающей страны, как правило, проводят инструктаж с личным составом по геополитическим и экономическим вопросам, касающимся района осуществления миссии.
Their functions normally involve analysing problems, directing seminars or training courses, preparing documents for conferences and meetings, or writing reports on matters within their area of expertise. Функции консультантов обычно включают анализ проблем, руководство семинарами и курсами профессиональной подготовки, составление документов для совещаний и встреч или подготовку докладов по вопросам, входящим в их сферу компетенции.
The magazine also keeps UNPROFOR staff members informed about issues important to their work and plays an important role in maintaining staff morale throughout the mission area. Журнал также периодически информирует персонал СООНО по вопросам, имеющим непосредственное отношение к его работе, и играет важную роль в поддержании морального духа персонала на всей территории района операций миссии.
UNDP should convene regular meetings of donors on specific issues, encouraging other donors to take the lead in each area. ПРООН необходимо будет созывать регулярные совещания доноров по конкретным вопросам, призывая других доноров взять на себя ведущую роль в каждой из областей.
Provision has also been made for official travel between Headquarters and the Mission area for administrative and political consultations and technical assistance on finance and accounts. Предусматриваются также ассигнования в связи со служебными поездками из Центральных учреждений в район действия Миссии и из него для консультирования по административным и политическим вопросам и оказания технической помощи в решении финансовых вопросов и ведении счетов.
Some progress has, however, been made with an agreement for the establishment of a Civil Affairs Office in the Serb-controlled area of Grbavica in Sarajevo. Тем не менее некоторый прогресс достигнут в отношении соглашения о создании Управления по гражданским вопросам в контролируемом сербами районе Грбавица в Сараево.
Our policy has been to concentrate on staff training for peace-keeping operations, an area in which our armed forces have particular expertise. Наша политика заключается в том, чтобы сосредоточиться на профессиональной подготовке персонала по вопросам операций по поддержанию мира, т.е. на той области, в которой наши вооруженные силы имеют особый опыт.
UNIDO international centre for science and high technology is arranging training courses and is providing technical assistance in the field of geographical informations systems for integrated coastal area management. Международный центр ЮНИДО по вопросам науки и высоких технологий проводит учебные курсы и оказывает техническую помощь в области использования географических информационных систем для целей комплексного управления ресурсами прибрежных районов.
The Department of Humanitarian Affairs has sent an assessment mission to the area and has suggested activities to reduce the number of land-mine accidents. Департаментом по гуманитарным вопросам в этот район направлена миссия по оценке, которая предложила мероприятия, направленные на сокращение случаев подрыва на наземных минах.
ICRC emphasized that international humanitarian law remained an area of particular relevance and pointed out that humanitarian instruments should be promoted worldwide and effectively implemented. МККК подчеркнул, что международное гуманитарное право по-прежнему является сферой, имеющей особое значение, и указал на то, что документы по вопросам гуманитарного права должны пропагандироваться во всем мире и эффективно осуществляться.
The newly adopted international plans and programmes of action in the social policy and development area called for increased attention to family dimensions. Так, необходимость уделять больше внимания вопросам семьи была подчеркнута в различных принятых в этот период международных планах и программах действий в области социальной политики и развития.
In the social area, ECLAC has continued to cooperate with SELA within the framework of the activities of the inter-agency group on integrated social policies. В социальной области ЭКЛАК продолжает осуществлять сотрудничество в рамках деятельности межучрежденческой группы по вопросам комплексной и социальной политики.
The Department of Humanitarian Affairs carried out a mission in the Aden area in early 1995 to assess the problems that minefields pose to the indigenous population. В начале 1995 года Департамент по гуманитарным вопросам осуществил в районе Адена миссию по оценке проблем, с которыми сталкивается местное население в связи с наличием минных полей.
Therefore, the area of access to justice in environmental matters is part of the general regulation of administrative justice. Таким образом, область доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, является частью общего регулирования административной юстиции.
The Plan of Action singles out the area of training in the field of population for special attention (paras. 100-106). В Плане действий профессиональная подготовка по вопросам народонаселения выделяется в качестве области, заслуживающей особого внимания (пункты 100-106).
Another area of particular attention for our country is the initiative of the Office for Outer Space Affairs to establish regional space technology and science education centres. Особый интерес у нашей страны вызывает также инициатива Управления по вопросам космического пространства по созданию региональных центров подготовки кадров в области космической науки и техники.