Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
further assess statistical requirements in the consumer protection area, in close co-operation with Health and Consumer Protection DG to contribute to policy objectives, дополнительно проанализирует в сотрудничестве с ГД по здравоохранению и защите потребителей потребности в статистических данных по вопросам защиты потребителей для обеспечения достижения поставленных политических целей,
Welcoming the creation of the post of deputy director for private sector fund-raising, some delegations, however, questioned the reporting lines in the fund-raising area, especially from the chief, international accounts, to the new post. Некоторые делегации приветствовали учреждение должности заместителя директора по вопросам сбора средств в частном секторе, но при этом выразили сомнения в отношении порядка представления отчетности по вопросам сбора средств, особенно начальником сектора международных счетов заместителю директора на новой учрежденной должности.
Cooperation occurs predominantly in the form of OSCE attendance at information-sharing meetings sponsored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at which OSCE representatives often provide security and political updates to humanitarian agencies operating in the conflict area. Сотрудничество осуществляется главным образом в форме участия сотрудников ОБСЕ в проводимых Управлением совещаниях по обмену информацией, на которых представители ОБСЕ часто делятся новой информацией по вопросам безопасности и политическим вопросам с работниками гуманитарных учреждений, действующих в районе конфликта.
The United Nations Inter-Agency Technical Assessment Mission, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, visited the area in October 2002, following the assessment mission of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary-General of the United Nations in August 2002. После того, как в августе 2002 года территории посетила оценочная миссия Личного посланника по гуманитарным вопросам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в октябре 2002 года в район была направлена межучрежденческая миссия по технической оценке Организации Объединенных Наций, которую возглавляло Управление по координации гуманитарной деятельности.
Based on the CCPOQ guidelines on the administrative management of the resident coordinator system covering the area of common services, the UNDG Management Group on Services and Premises is developing tools and guidelines on the implementation of common and shared services. На основе руководящих принципов по административному управлению системой координаторов-резидентов ККПОВ, охватывающих область совместно используемых служб, Группа ГООНВР по вопросам управления службами и помещениями разрабатывает также инструменты и руководящие принципы эксплуатации общих и совместно используемых служб.
Within the framework of its Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti within the OSCE area, the ODIHR Contact Point for Roma and Sinti Issues is focusing on increasing the participation of Roma in democratic processes. В рамках своего Плана действий по улучшению положения цыган и синти в регионе ОБСЕ Контактный пункт по проблемам цыган и синти БДИПЧ уделяет первоочередное внимание вопросам расширения участия цыган в демократических процессах.
The production of small area estimates cuts across subject-matter areas, but requires support from Geography staff for geographic infrastructure, from Methodology staff for estimation and evaluation methods, and perhaps from Dissemination staff for integrating data across subject areas. Производство оценок по малым районам затрагивает сразу несколько тематических направлений и требует задействования сотрудников географических подразделений по вопросам географической инфраструктуры, сотрудников методологических подразделений по вопросам подготовки оценок и их методов и, возможно, сотрудников подразделений, занимающихся распространением информации, для комплексного учета данных различной тематики.
(b) Regional workshops that could encourage a wider and more comprehensive regional dialogue on security matters and the development of regional confidence-building measures in the missile area; Ь) организация региональных семинаров, которые могли бы содействовать проведению более широкого и целенаправленного регионального диалога по вопросам безопасности и разработке региональных мер по укреплению доверия в области ракет;
Following a national survey on opium production and addiction, workshops on drug prevention were held, and posters, information boards and leaflets on drug prevention were prepared and distributed within the target area. После проведения национального обследования производства опия и опийной зависи-мости были организованы практикумы по профилак-тике наркомании, а также были подготовлены и рас-пространены в соответствующем районе плакаты, информационные стенды и листовки по вопросам профилактики наркомании.
(a) To prepare and circulate a written summary of donor initiatives undertaken in the justice area so as to avoid duplication between projects; to resume regular thematic meetings on justice and detention; а) подготавливать и распространять письменное резюме мероприятий доноров в области правосудия во избежание дублирования проектов; возобновить регулярные тематические совещания по вопросам правосудия и содержания под стражей;
The United States Department of Defense regularly consults with the Government of Panama on environmental matters in the Canal area through the Environment Subcommittee of the Joint Committee for Treaty Implementation which was established by the Panama Canal Treaty. Министерство обороны регулярно консультирует панамское правительство по вопросам охраны окружающей среды в зоне Канала через посредство Подкомитета по охране окружающей среды Совместного комитета по выполнению положений Договора, учрежденного в соответствии с Договором о Панамском канале.
A Staff Counsellor is also proposed to serve both international and local staff in the mission area; (c) The Personnel Records Unit, which would comprise one Human Resources Assistant. В целях обслуживания как международного, так и местного персонала в районе миссии также предлагается учредить должность консультанта персонала; с) Группа учета кадров, в которой предлагается предусмотреть должность 1 помощника по вопросам людских ресурсов.
Within the United Nations system, the Secretary-General's functions in the political area are supported by the Department of Political Affairs, which works closely with other departments, offices and United Nations agencies in many aspects of this work. В системе Организации Объединенных Наций содействие осуществлению Генеральным секретарем своих функций в политической области оказывает Департамент по политическим вопросам, который по многим аспектам своей работы тесно сотрудничает с другими департаментами, управлениями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Section will oversee the human resources-related operations in the logistics base and the regional, liaison, and sub-offices in the Mission area and will be headed by a Chief of Human Resources. Секция будет осуществлять надзор за деятельностью в области людских ресурсов на базе снабжения и в региональных отделениях, отделениях связи и подотделениях в районе Миссии и будет возглавляться начальником по вопросам людских ресурсов.
In the context of transport regulations, the United Nations Agreements and the area of inland transport in particular, the agreements of the United Nations Economic Commission for Europe offered a solid framework to ensure a harmonized approach to trade, transport and transit. В контексте регулирования транспортных вопросов соглашения Организации Объединенных Наций, и в частности в области внутреннего транспорта, соглашения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций закладывают солидную основу для обеспечения согласованного подхода к вопросам торговли, транспорта и транзитных перевозок.
Of these fellowships, three were to vocational training staff employed by UNRWA at the eight vocational training centres in UNRWA's area of operation, two were fellowships in vocational training administration, while the other six were fellowships in community health. Три из них были предоставлены сотрудникам по профессионально-технической подготовке, нанятым БАПОР для работы в восьми центрах профессионально-технической подготовки в районе операций Агентства, две стипендии были предоставлены для подготовки специалистов по управлению работой в этой области и еще шесть стипендий - для подготовки специалистов по вопросам общинного здравоохранения.
In the focus area of gender, UNDP was supporting the new Ministry for the Advancement of Women and Social Development, as well as working with other authorities who would provide advice to facilitate and improve the status of women in Peru. Что касается имеющих важное значение гендерных аспектов, то ПРООН оказывала поддержку новому Министерству по вопросам улучшения положения женщин и социального развития, а также сотрудничала с другими органами, которые будут оказывать консультативные услуги в целях облегчения и улучшения положения женщин в Перу.
The Food and Health Project, established in 1993 and based in a lower socio-economic area of north-west Dublin, is supported by the Health Promotion Unit, the Eastern Health Board and a local community development project. Проект в области питания и здравоохранения, учрежденный в 1993 году и охватывающий социально-экономические группы населения с низким доходом северо-западного Дублина, осуществляется при поддержке Отдела содействия развитию здравоохранения, Восточного совета по вопросам здравоохранения и проекта развития местной общины.
In April 1997 the Centre participated in a meeting on regional cooperation in the greater Mekong area on the promotion and protection of children's rights, organized by Children's Rights ASIANET, the National Commission on Women's Affairs of Thailand and the Royal Thai Police. В апреле 1997 года Центр участвовал в работе совещания по региональному сотрудничеству в районе Меконга по вопросам поощрения и защиты прав детей, которое проводили организация АЗИАНЕТ по правам детей, Национальная комиссия по делам женщин Таиланда и Королевская полиция Таиланда.
For this purpose the Foundation has a specific area for research and investigation, which covers the following subjects: multidisciplinary seminars on specific subjects, epidemiological research, sociological research and applied research. С этой целью Фонд проводит конкретные исследования и оценки, а именно: многоотраслевые семинары по конкретным вопросам, эпидемиологические обследования, социологические анализы и прикладные исследования.
The African Governance Inventory, containing information on governance projects in 24 African countries, supplied online information on 54 projects in 8 countries specifically on post-conflict peace-building projects, and on 136 projects in the general area of peace and stability. Африканская программа описания инструментария управления, в которой содержится информация об управленческих проектах в 24 африканских странах, предоставляла онлайновую информацию о 54 проектах в восьми странах, в первую очередь о проектах постконфликтного миростроительства, и о 136 проектах по общим вопросам мира и стабильности.
Furthermore, with regard to implementation of the GPA, the United Nations Industrial Development Organization executes major projects addressing regional transboundary problems of large marine ecosystems and their associated river basins, wetlands and coastal zones within the International Waters focal area of the Global Environment Facility Далее применительно к осуществлению ГПД Организация Объединенных Наций по вопросам промышленного развития осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам крупных морских экосистем и связанных с ними речных бассейнов, болотных угодий и прибрежных зон в рамках проблемной области «Международные воды» Глобального экологического фонда.
Following WP. decisions at its eleventh session, the "START" Team established contacts with companies in the telecom sector, which resulted in a proposal to initiate a dialogue on regulatory convergence in the telecom area (the "Telecom Industry Initiative"). В соответствии с решениями, принятыми РГ. на ее одиннадцатой сессии, Группа "СТАРТ" установила контакты с компаниями телекоммуникационной промышленности, после чего было выдвинуто предложение начать диалог по вопросам конвергенции нормативного регулирования в телекоммуникационном секторе ("Инициатива телекоммуникационной промышленности").
UNIKOM communications personnel gave priority to establishing an alternate static satellite system in Kheitan to connect to United Nations Headquarters through the United Nations wide area network, which was accomplished by 28 March. Для налаживания связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через территориальную сеть Организации Объединенных Наций сотрудники ИКМООНН по вопросам связи занялись в первоочередном порядке созданием в Хейтане альтернативной стационарной спутниковой системы, установка которой была завершена к 28 марта.
The Department of Peacekeeping Operations also provided inputs to the Special Committee on issues related to safety and security, including the area of security risk management-force protection, in March 2010 Департамент операций по поддержанию мира представил также Специальному комитету в марте 2010 года материалы по вопросам, касающимся охраны и безопасности, в том числе в области обеспечения защиты силами безопасности с учетом факторов риска