Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
As for the local press consultant, the Committee requests the Secretary-General to ensure that arrangements take into account existing capacity and capabilities within the Department of Public Information, taking also into account the need for specialized knowledge of the area. Что касается набранного на месте консультанта по вопросам прессы, то Комитет просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы при решении этого вопроса учитывался существующий потенциал и возможности Департамента общественной информации, а также необходимость специализированных знаний в этой области.
In addition, he thought that the designation of a Security Council spokesman would facilitate coverage of that important area. Кроме того, по его мнению, назначение представителя Совета Безопасности по вопросам информации для прессы способствовало бы освещению этой важной области работы в средствах массовой информации.
All staff were entitled to hazard pay if the mission area was designated as hazardous by the Chairman of the International Civil Service Commission (ICSC), on the recommendation of the United Nations Security Coordinator. Все сотрудники имеют право на получение выплат за работу в опасных условиях, если по рекомендации Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности Председатель Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) считает район действия миссии опасным.
96-30477 (E) 061196 English Page supporting the Acting Special Representative, the political office assures permanent liaison with the Frente POLISARIO in Tindouf, assists in maintaining other contacts and provides general assistance to fact-finding missions to the Territory and the Tindouf area. Помимо оказания поддержки исполняющему обязанности Специального представителя, подразделение по политическим вопросам обеспечивает постоянную связь с Фронтом ПОЛИСАРИО в Тиндуфе, помогает поддерживать другие контакты и оказывает общую помощь миссиям по установлению фактов в территории и в районе Тиндуфа.
Since all United Nations-owned equipment will be repatriated by the end of October 1997, provision is also made for the rental of two sedans for the financial liquidation team during their last three months in the mission area. Поскольку к концу октября 1997 года будет вывезено все имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций, предусматриваются также ассигнования на аренду двух автомобилей типа «седан», которые будут использоваться группой по финансовым вопросам, связанным с ликвидацией, последние три месяца в районе действия миссии.
The incumbent of the Communications Officer post would be responsible for planning, designing, engineering, implementing, and operating the Site B hub network environment in addition to the wide area network connections. Сотрудник по вопросам информационных технологий будет отвечать за планирование, разработку, инженерное обеспечение и функционирование сетевых средств, работающих через узел связи объекта В, а также за подключение к широкополосной сети.
A subset of the Group focused, in past months, on the special area of overseeing and providing guidance to the Global Office on the running of the ring comparison. Председатель Группы также оказывал поддержку в деле подготовки документации по некоторым касающимся данных вопросам, которые возникли на последнем этапе проверки данных.
The final presentation of the session on fiduciary standards was on the area of transparency, self-investigative powers and anti-corruption, and was primarily related to the competence of the implementing entity to deal with financial mismanagement and other forms of malpractice. Последнее выступление на занятии по фидуциарным стандартам посвящалось вопросам транспарентности, полномочий на проведение самостоятельных расследований и принятия антикоррупционных мер и касалось прежде всего компетенции осуществляющего учреждения решать проблемы, связанные с нецелевым расходованием финансовых средств и другими формами недобросовестной практики.
Student services as an area of activity organized in higher education originated in 1943 with the creation of the Student Welfare Organization (OBE) at the Central University of Venezuela. Сеть услуг, предоставляемых студентам высших учебных заведений, сформировалась в качестве организационной структуры в 1943 году, когда была создана Организация по вопросам благосостояния студенчества (ОБЕ) при Центральном университете Венесуэлы.
For the next mandate period, it is proposed that two international General Service staff be replaced with staff at the local level, one each in the Spokesperson's Office/Public Information and the human rights verification area. В течение следующего мандатного периода предлагается заменить двух международных сотрудников категории общего обслуживания сотрудниками местного разряда, соответственно по одному в Канцелярии пресс-секретаря/Отделе по вопросам общественной информации и в группе по контролю за соблюдением прав человека.
Important groups of addressees include national and regional organisations in the health area, as well as women from the field of health care and the self-help movement in the countries involved. Те основные группы, к которым обратились за оказанием содействия, включают национальные и региональные организации по вопросам здравоохранения, а также самих женщин, работающих в сфере охраны здоровья, и группы самоподдержки в соответствующих странах.
The HALO Trust, the area's single largest employer of local residents, remained the only organization working on the Abkhaz side of the ceasefire line clearing mines and providing mine-awareness training. Неправительственная организация «ХАЛО Траст», являющаяся самым крупным трудоустроителем местных жителей в этом районе, по-прежнему остается единственной организацией, занимающейся по абхазскую сторону линии прекращения огня разминированием и обучением по вопросам минной опасности.
This is an under-developed area, for new mothers do not appreciate the importance of post-natal care despite the information campaigns and IEC sessions conducted in all the health regions. Такие услуги относятся к мало распространенным видам деятельности, важное значение которые женщины не понимают, несмотря на проведение во всех учреждениях здравоохранения информационных кампаний и мероприятий по вопросам ИОК.
It had also highlighted public-private partnerships and had not only allowed a dialogue on policy but had also fostered a number of business negotiations, an area in which UNIDO's assistance had been of particular value. На Форуме также была отмечена роль партнерских отношений между государственным и частным секторами, и удалось провести не только диалог по вопросам политики, но и ряд деловых переговоров - в этой области помощь ЮНИДО была особенно важной.
(b) On 14 December 2010, security forces refused access to the cargo-handling area of Abidjan International Airport to a routine patrol by the UNOCI Integrated Embargo Cell. Ь) 14 декабря 2010 года силы безопасности не разрешили Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго провести обычную инспекцию в той зоне Абиджанского международного аэропорта, где осуществляется обработка грузов.
For instance, with its Seoul Development Consensus for Shared Growth, the G-20 Seoul Summit in 2010 identified food security as a priority area and called for measures to increase agricultural productivity and food availability. К примеру, в Сеульском консенсусе по вопросам развития в пользу общего роста Группа 20 определила продовольственную безопасность в числе приоритетных областей и призвала к принятию мер по повышению продуктивности сельского хозяйства и улучшению обеспеченности продовольствием.
In the substantive area of security sector and rule of law, United Nations police continued to place emphasis on crime control, while placing an increasing focus on preparing PNTL to resume executive responsibilities. Что касается сектора безопасности и сектора обеспечения законности, то полиция Организации Объединенных Наций главное внимание продолжала уделять вопросам борьбы с преступностью и подготовке сотрудников НПТЛ к возобновлению выполнения полицейских функций.
Long distances and insufficient staffing - currently, three Administrative Assistants - have made it difficult to provide daily monitoring in the Gnjilane area, which is inhabited by approximately 25,000 Kosovo Serbs living in six municipalities. Практика показала, что из-за больших расстояний и нехватки персонала - в настоящее время этими вопросами занимаются три помощника по административным вопросам - возникают сложности с обеспечением ежедневного наблюдения за ситуацией в районе Гнилане, где в шести муниципалитетах проживают около 25000 косовских сербов.
A person who claims that he or she has been discriminated against in the employment or non-employment area might seek redress by referring to the Equality Tribunal (see paras. 163 ff.). Лицо, которое утверждает, что оно подверглось дискриминации в области занятости или в других областях, может обращаться в Трибунал по вопросам равноправия (см. пункты 163 и далее).
Currently, prosecutors in the Republic of Korea wishing to transfer to another area of specialty were required to undergo 200 hours of e-lessons on cyberfraud, money-laundering and other topics. В настоящее время работники прокуратуры в Республике Корея, желающие сменить область специализации, должны пройти 200-часовое компьютерное обучение по вопросам кибермошенничества, отмывания денежных средств и другим темам.
On 2 April 2007, for example, permission for a joint mission by the embargo cell and the Group of Experts to conduct an aerial inspection of the port of San Pedro, prior to more targeted inspections, was denied by the military authorities of the area. Один из таких случаев произошел 2 апреля 2007 года, когда совместная миссия, в которую входили члены группы по вопросам эмбарго и Группы экспертов, намеревавшаяся осмотреть с воздуха аэропорт Сан-Педро перед проведением точечных инспекций, не была допущена в этот район военными властями.
The Department of Safety and Security-Haiti security plan was implemented in all the regions in the Mission area. План Департамента по вопросам охраны и безопасности, касающийся обеспечения безопасности на Гаити, был выполнен во всех районах осуществления деятельности Миссии.
This mechanism was created four years ago to analyse security problems in the tri-border area between Argentina, Brazil and Paraguay, including terrorism and its financing, drug and arms trafficking, money-laundering, and customs and immigration controls. Данная структура была создана четыре года назад в целях проведения анализа по проблемам безопасности в зоне тройной границы между первыми тремя из этих стран, в том числе по вопросам терроризма и его финансирования, оборота наркотиков, торговли оружием, отмывания денег, таможенного контроля и иммиграции.
In order to maintain daily operations, as described above, a request is being submitted to add one Benefits Officer post at the P-3 level in the Pension Entitlements area, increasing the number of P-3 posts from two to three. В целях сохранения объема осуществляемых ежедневно операций направляется запрос на добавление одной должности сотрудника по вопросам пособий и льгот уровня С-3 на участок пенсионных прав, что увеличит общее число должностей категории С-3 с двух до трех.
He or she will ensure that all repairs on the manoeuvred area, parking areas and airfield access roads are identified and reported to the Chief Aviation Officer. Он/она будет обеспечивать сбор и представление старшему сотруднику по вопросам воздушных перевозок информации обо всех ремонтных работах на участках для маневрирования, парковки, а также на подъездных дорогах аэродромов.