Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
The incumbent of the post will be responsible for the management, delivery and accounting of fuel supplies across the mission area in 21 sites, including the management of six fuel distribution facilities and six fuel trucks, through the use of the United Nations Fuel Information System. Этот сотрудник будет отвечать за управление поставками топлива, доставку топлива и учет расхода топлива на 21 опорном пункте в районе действия миссии, включая управление шестью пунктами распределения топлива и эксплуатацию шести топливозаправщиков, путем использования информационной системы Организации Объединенных Наций по вопросам снабжения топливом.
The other critical area was the participation of the Principal Adviser, Ethics, as the UNICEF representative, on the technical working group of the International Civil Service Commission devoted to the revision of the Standards of Conduct for the International Civil Service. Второе критически важное направление касалось участия главного консультанта по вопросам этики в качестве представителя ЮНИСЕФ в работе технической рабочей группы Комиссии по международной гражданской службе, которая занимается пересмотром Стандартов поведения для международной гражданской службы.
A representatives of Romania together with a representative of WECF will report on progress under the programme area on public awareness, access to information and public participation, especially highlighting the elaboration and publication of the Guide on public participation under the Protocol on Water and Health. Представитель Румынии вместе с представителем ЖЕОБ проинформируют о ходе работы в области повышения осведомленности, доступа к информации и участия общественности, уделив особое внимание разработке и публикации Руководства по вопросам участия общественности в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья.
Each Sub-Committee is a tripartite body, identical to the Wage Committee, and has the duty of recommending the minimum wage rate for its province, at a rate which corresponds with the economic and social conditions of the area. Каждый подкомитет является трехсторонним органом по аналогии с Комитетом по вопросам заработной платы и уполномочен выносить рекомендации по ставкам минимальной заработной платы в своей провинции, исходя из социально-экономических условий в данном регионе.
Science, technology and innovation constitutes the first area of action set out in the Competitiveness Agenda 2012-2013 prepared by the National Competitiveness Council of the Ministry of Economy and Finance. Программа повышения конкурентоспособности на 2012 - 2013 годы Национального совета по вопросам конкурентоспособности при министерстве экономики и финансов определяет в качестве первостепенного направления деятельности развитие науки, техники и инноваций.
(b) Thanked the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers for the high level of interest in its area of responsibility, as evidenced by the large number of reports; Ь) поблагодарила Рабочую группу по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий за большой интерес к вопросам, входящим в сферу ее компетенции, о чем свидетельствует большое число докладов;
In addition to these key ministries, the 'coordination entity' includes a representative from the office of the Ombudsman for Human Rights and Justice, as well as 3 civil society representatives, each coming from a different strategic focus area of the NAP. Помимо представителей этих важнейших министерств, в состав «координационной структуры» входит представитель уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, а также три представителя гражданского общества, каждый из которых осуществляет свою деятельность в самостоятельной стратегической приоритетной области национального плана действий
to approve reports, presented by Gender units on ensuring equality between women and men in their area of activity and to submit them in the manner as established by the specialized authority; одобрять представленные подразделениями по гендерным вопросам доклады об обеспечении равенства между женщинами и мужчинами в сфере их деятельности и представлять их в порядке, установленном в специализированном органе управления;
Viet Nam is currently conducting negotiations with China for the delimitation of the area outside the mouth of the Gulf of Tonkin and negotiations with Indonesia for the delimitation of an exclusive economic zone, and will negotiate sea-related issues with other neighbouring countries. В данный момент Вьетнам ведет переговоры с Китаем о разграничении пространства за пределами устья Тонкинского залива и переговоры с Индонезией о делимитации исключительной экономической зоны, а также будет проводить переговоры по вопросам, касающимся морского права, с другими соседними странами.
136.173 Put priority attention to issues regarding education and training in the human rights area for the officials of the law enforcement bodies, judiciary and of investigative bodies (Tajikistan); 136.173 уделять приоритетное внимание вопросам, связанным с образованием и подготовкой в области прав человека для должностных лиц в правоохранительных органах, судебной системе и в следственных органах (Таджикистан);
As highlighted in the report on the international expert group meeting on indigenous peoples and forests, forests constitute more than 30 per cent of the Earth's land area, and are the traditional territories of many indigenous peoples. Как отмечается в докладе международного совещания экспертов по вопросам коренных народов и лесов, на леса приходится более 30% земной суши и они представляют собой традиционные территории многих коренных народов.
In case of an emergency, the head of ESCWA would ensure the evacuation of UNIFIL staff in Beirut. UNIFIL provides security support and clearance, and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. В случае возникновения чрезвычайной ситуации руководитель ЭСКЗА принимает меры по эвакуации персонала ВСООНЛ в Бейрут. ВСООНЛ оказывают учреждениям Организации Объединенных Наций, действующим в их районе операций, поддержку по вопросам безопасности персонала, проверки сотрудников и проведения эвакуационных мероприятий.
Invitations will be also extended to selected international organisations such as the European Union and appropriate individual experts and major international entrepreneurship players located outside of the UNECE area, such as in Japan and China. Приглашения будут также направлены отдельным международным организациям, например Европейскому союзу, и соответствующим индивидуальным экспертам и ведущим международным специалистам по вопросам предпринимательства из регионов, находящихся за пределами зоны охвата ЕЭК ООН, например из Японии и Китая.
The paragraphs below contain a brief summary of the activities of the Regional Advisor on SME and Entrepreneurship in area of development of SME policies, increasing the competitiveness of SMEs, as well as other SME related policies. В нижеизложенных пунктах содержится краткое резюме деятельности Регионального советника по вопросам предпринимательства и МСП, связанной с разработкой политики в области МСП, повышением конкурентоспособности МСП, а также с другими аспектами политики, имеющими отношение к МСП.
We deem this is the area where the newly established Gender Equality Agency, in cooperation with gender centres, should promote the existing mechanisms for monitoring of the situation in the gender equality field. По нашему мнению, именно в этой области недавно созданное бюро по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с гендерными центрами должно укреплять существующие механизмы отслеживания ситуации в области гендерного равенства.
The Global Coalition on Women and AIDS, of which UNIFEM is a member, has identified violence against women as a priority area of action to reduce women's vulnerability to HIV and improve their access to HIV and AIDS services. Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа, членом которой является ЮНИФЕМ, определила проблему насилия в отношении женщин в качестве одного из приоритетных направлений деятельности по уменьшению степени подверженности женщин риску инфицирования ВИЧ и расширению их доступа к службам по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
They could be gender experts with knowledge of the practice area, or thematic experts with gender expertise, but provision of technical gender support must be part of the job description, not simply added to other responsibilities. Они могут быть экспертами по гендерным вопросам со знанием соответствующей области практической деятельности или тематическими экспертами, располагающими опытом деятельности в гендерной сфере, однако оказание технической поддержки гендерного характера должно быть частью их функциональных обязанностей, а не всего лишь дополнением к другим обязанностям.
The second area of responsibility of the Rule of Law Officer in Darfur will be to contribute to the efforts aimed at reaching a comprehensive political settlement and, eventually, restoring the rule of law in Darfur. Второе направление деятельности сотрудника по вопросам правопорядка в Дарфуре будет заключаться в поддержании усилий, направленных на выработку всеобъемлющего политического урегулирования и восстановление в конечном итоге правопорядка в Дарфуре.
Publications on specific marine-related issues in the UNEP regional Seas Programmes, such as integrated coastal area and river basin management, fisheries by-catch, marine mammals and marine litter Публикации, посвященные конкретным вопросам охраны морской среды в рамках программ ЮНЕП по региональным морям, а именно таким вопросам, как комплексное управление прибрежными районами и бассейнами рек, прилов, морские млекопитающие и сброс мусора в море
2.14 Three additional communications and IT positions (Local level) would be required for each sub-office outside Bangui to cover functions related to the upgrading of the communications and IT network throughout the mission area. 2.14 Для каждого отделения за пределами Банги потребуются три дополнительных должности сотрудников по вопросам связи и информационных технологий (местный разряд) для выполнения функций, связанных с обновлением сетей связи и информационных технологий во всем районе действия миссии.
For example, under arrangements with the Department of Economic and Social Affairs, the economic and social development area of the website and many of the Global Issues on the UN Agenda pages have been made available in all languages. Например, в соответствии с договоренностью с Департаментом по экономическим и социальным вопросам на все языки были переведены разделы веб-сайта, связанные с экономическим и социальным развитием, а также многие страницы «Глобальные вопросы в повестке дня Организации Объединенных Наций».
During the past three years, there has been enhanced focus on disarmament and non-proliferation of nuclear, biological and chemical weapons and their means of delivery; small arms and light weapons; and landmines. The area that has been neglected is other conventional weapons. В течение последних трех лет наблюдается повышенное внимание к вопросам разоружения и нераспространения в отношении ядерного, биологического и химического оружия и средств их доставки; стрелкового оружия и легких вооружений; и противопехотных мин. Областью, о которой порой забывают, являются прочие виды обычных вооружений.
In the thematic area of environment and sustainable development, UNU focuses on the issues of development: science, technology and society, and environment, as well as the interactions between them. В тематической области, касающейся окружающей среды и устойчивого развития, УООН уделяет особое внимание вопросам развития, науки и техники и общества; и окружающей среды, а также взаимодействия между ними.
Under this strategy, each Minister is responsible for gender equality in his or her policy area and the Minister for Gender Equality is responsible for ensuring that progress is made and for following up measures at an overarching level. В соответствии с этой стратегией каждый министр отвечает за обеспечение гендерного равенства в своем ведомстве или в своей политической области, а министр по вопросам гендерного равенства несет ответственность за обеспечение прогресса в данной сфере, а также за принятие последующих мер на всеобъемлющей основе.
Within this framework, adult education and training provision is a priority intervention area of the Directorate General for Vocational Education and Training, a central department of the Ministry of Education. В этом контексте Главное управление по вопросам профессионального обучения и подготовки - ключевое подразделение Министерства образования рассматривает в качестве одной из своих приоритетных задач обеспечение образования и профессиональной подготовки для взрослого населения.