These figures indicate problems in retaining monitoring and evaluation staff within the professional area. |
Эти цифры свидетельствуют о наличии проблем, связанных с сохранением в этой профессиональной сфере специалистов по вопросам контроля и оценки. |
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the most appropriate focus area. |
Целью осуществления проектов по конкретным вопросам является заполнение выявленных пробелов в соответствующей области, эти проекты будут осуществляться в рамках наиболее подходящего направления. |
The department of gender equality and equal opportunities provides for the activities of the Committee in its area of competence. |
Департамент по вопросам гендерного равенства и равных возможностей обеспечивает деятельность Комитета в своей сфере компетенции. |
The inspections carried out found 62 breaches of employers' duties defined in the Labour Code for the area under review. |
В ходе проведенных проверок было выявлено 62 случая нарушения обязанностей работодателей, установленных в Трудовом кодексе по рассматриваемым вопросам. |
4.5 Global Gender Steering and Implementation Committee strengthened to monitor systematic integration of gender equality in each area of UNDP work. |
Укрепление возможностей Глобального руководящего и имплементационного комитета по гендерным вопросам в области мониторинга систематического включения проблематики гендерного равенства во все сферы работы ПРООН. |
While HIV/AIDS was the main area of cooperation, there was additional collaboration on capacity-building and project design. |
Хотя ВИЧ/СПИД был главной областью сотрудничества, также было налажено сотрудничество по вопросам укрепления потенциала и разработки проектов. |
10.5 The greatest area of credit risk arises from loans provided by the Microfinance Department. |
10.5 Наибольший кредитный риск создают займы, предоставляемые Департаментом по вопросам микрофинансирования. |
Project for Mexico-Guatemala Technical Cooperation on the reduction of risks of transmission of canine rabies in the border area between the two countries. |
Проект технического сотрудничества между Мексикой и Гватемалой по вопросам снижения опасности передачи водобоязни в районе границы между обеими странами. |
The UNMEE HIV/AIDS unit continued to conduct induction training for new arrivals to the Mission area. |
Подразделение МООНЭЭ по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом продолжало проводить вводный инструктаж для нового персонала, прибывающего в район операций Миссии. |
3.6.2 A key area of work for the NDP Gender Equality Unit is the development of gender disaggregated statistics and indicators. |
3.6.2 Основная сфера деятельности Группы НПР по вопросам гендерного равенства - разработка показателей и статистических данных с разбивкой по полу. |
A series of ecotourism seminars for protected area managers will be organized, starting with two subregional events in Africa. |
Будет организована серия семинаров по вопросам экотуризма для руководителей охраняемых природных территорий, начиная с двух субрегиональных семинаров в Африке. |
UNDP should strengthen expertise in BDP by providing technical gender specialists for every practice area. |
ПРООН следует укреплять экспертный потенциал БПР путем выделения технических специалистов по гендерным вопросам для каждой области практической деятельности. |
12.49 Mental health is a neglected area in the health sector. |
В системе здравоохранения вопросам охраны психического здоровья не уделяется должного внимания. |
Migration statistics is one area that has been significantly affected by the emphasis of states on national security matters. |
Статистика миграции является одной из областей, на которые существенно повлиял рост внимания государств к вопросам национальной безопасности. |
A number of ministries have an internal coordinating body to advise their own minister on emancipation issues relating to the ministry's area of competence. |
Ряд министерств имеет внутренний координационный орган для консультирования своего министра по вопросам эмансипации, относящимся к сфере компетенции данного министерства. |
UNHCR, together with partner agencies, held regular food coordination and planning meetings in Algiers and in the Tindouf area. |
УВКБ совместно с учреждениями-партнерами проводило регулярные совещания по вопросам координации и планирования продовольственной помощи в Алжире и районе Тиндуфа. |
Where evaluations are missing, the relevant programme area is contacted and requested to submit the duly completed form. |
В случае отсутствия оценки Группа по кадровым вопросам просит сотрудников, занимающихся соответствующей программной областью, представить надлежащим образом заполненную форму. |
Their expertise has been mainly in their area of competence. |
Как правило, они выступали преимущественно в качестве экспертов по отвечающим их специализации различным вопросам. |
Following the cessation of hostilities in May 2003, five human rights officers were deployed in UNOHCI area offices throughout the country. |
По окончании боевых действий в мае 2003 года в районные отделения ККООНГВИ в стране были направлены пять сотрудников по вопросам прав человека. |
main activity area is courses and seminars in substantive areas listed below |
основными видами деятельности является организация курсов и семинаров по перечисленным ниже основным вопросам: |
Management and planning subprogrammes under directors within each major programme area |
Подпрограммы по вопросам управления и планирования, под руководством директоров в рамках каждой основной программной области |
The programme provides the opportunity for organisations from the programme area to work together on joint projects concerning common issues and problems. |
Программа дает возможность организациям, работающим в программной области, совместно работать над совместными проектами по общим вопросам и проблемам. |
The Mine Action Service carried out demining of the area, but found no evidence of any more landmines. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, провела разминирование этого района, но не обнаружила признаков присутствия других мин. |
An increasing number of countries have identified biotechnology as a priority area for economic development, especially in science and technology education and research. |
Все большее число стран определяет биотехнологию в качестве одной из приоритетных областей экономического развития, особенно в сферах просвещения и исследований по вопросам науки и техники. |
It was suggested that UNICEF place more emphasis on those issues within the larger area of youth health. |
Было высказано предложение, чтобы ЮНИСЕФ уделял больше внимания этим вопросам в рамках более обширной области осуществляемой им деятельности, касающейся охраны здоровья молодежи. |