Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
Governance, as the means for creating the necessary foundation for achieving poverty eradication and SHD, emerged as an increasingly important area for UNDP support to country demand in all developing regions. В усилиях ПРООН по оказанию поддержки странам во всех развивающихся регионах все более важное место отводилось вопросам управления как средству создания необходимой основы для достижения целей искоренения нищеты и устойчивого развития человеческого потенциала.
(b) Staff travel of staff of the Department of Political Affairs to the mission area ($51,800). Ь) поездки сотрудников Департамента по политическим вопросам в район миссии (51800 долл. США).
UNIKOM also attended daily humanitarian information meetings to coordinate with the agencies to which it was providing support and to keep abreast of developments in the Mission's area of operations. ИКМООНН также участвовала в ежедневных информационных совещаниях по гуманитарным вопросам, с тем чтобы координировать свою деятельность с учреждениями, которым она оказывала поддержку, и следить за событиями в районе действия Миссии.
One notable area of cooperative effort at field level is the ongoing collaboration with national NGOs in Central and South America to form protection networks whose services extend from providing legal counseling to assisting urban refugees and the internally displaced. Одной заметной областью совместной деятельности на местах является текущее сотрудничество с национальными НПО в Центральной и Южной Америке в целях формирования сети обеспечения защиты с широким спектром услуг от консультирования по правовым вопросам до оказания помощи беженцам в городах и перемещенным внутри страны лицам.
In order to better reach the poorest and contribute to the empowerment of women, UNFPA is broadening the area of collaboration with non-governmental organizations including the Microcredit Summit Campaign. Для улучшения охвата самых бедных слоев населения и содействия предоставлению полномочий женщинам ЮНФПА расширяет область сотрудничества с неправительственными организациями, включая проведение Кампании в рамках Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов.
In Sweden, where the arable land area is home to 90 per cent of the plants that are on the threatened list, there has been a programme for advising and educating on these questions for several years. В Швеции, где на пахотных землях произрастает 90 процентов культур, включенных в список находящихся под угрозой исчезновения видов, на протяжении нескольких лет осуществляется программа консультирования и повышения образования по этим вопросам.
UNCTAD provided direct analytical inputs, including policy papers for trade negotiators and guidelines for preparing national studies on services to assess the impact of trade in services, an area in which JITAP was particularly effective. ЮНКТАД предоставляла непосредственную аналитическую поддержку, включая документы по стратегическим вопросам для участников торговых переговоров и руководство по подготовке национальных исследований по секторам услуг для оценки воздействия торговли услугами, и в этой области особенно эффективной была роль СКПТП.
All the ECA headquarters capacity-building activities in the statistics area were entrusted to only one regional adviser, and in most subregional offices, the Statistician Officer post has been vacant for long periods of time. Вся деятельность штаб-квартиры ЭКА в области укрепления статистического потенциала поручена лишь одному региональному консультанту, а в большинстве субрегиональных отделений должность сотрудника по вопросам статистики остается вакантной на протяжении длительного периода времени.
We intend to continue to make contact with other international organizations with a view to encouraging them to take action on issues that fall within their area of expertise. Мы намерены и впредь устанавливать контакты с другими международными организациями в целях поощрения их к принятию мер по вопросам, которые входят в их компетенцию.
While the Bureau of Management is taking the lead in each of these three areas, its main focus in 2003 was on the first area - implementation of Atlas. Хотя Бюро по вопросам управления возглавляет деятельность в каждой из этих трех областей, в основном его работа в 2003 году была посвящена первой области - развертывание системы «Атлас».
In the newly articulated cross-cutting area of capacity development, three books have been published, drawing conclusions and formulating advice and advocacy from a rich pool of experience. По вопросам недавно разработанной межсекторальной области развития потенциала были опубликованы три книги, в которых на основе богатого накопленного опыта сформулированы выводы, а также рекомендации и консультативные заключения.
Under the second main area - improved reporting and greater transparency - the Office had introduced various management reports, thus providing strategic information and advice on decision-making to all stakeholders. В рамках второй основной области - улучшение отчетности и повышение гласности - Канцелярия ввела практику представления управленческих отче-тов, в которых содержится информация стратеги-ческого характера и рекомендации по вопросам при-нятия решений для всех участников.
Of the 266 registered partnerships, 56 initiatives have a primary focus on water, sanitation and/or human settlements, with some listing more than one primary area. Пятьдесят шесть инициатив 266 зарегистрированных партнерств в основном посвящены вопросам водоснабжения, санитарии и/или населенных пунктов, при этом некоторые указали более чем одну основную область концентрации внимания.
The Board pointed out that a large portion of the provisions, and the write-off of receivables and almost all contingent liabilities, related to issues regarding project management and project implementation, which is UNOPS core business area. Комиссия указала на то, что значительная доля ассигнований и средств для списания дебиторской задолженности и практически все условные обязательства так или иначе имеют отношение к вопросам, связанным с управлением проектами и реализацией проектов, - основной областью деятельности ЮНОПС.
In addition, the Special Representative of the Secretary-General acts as the designated official for security for Western Sahara and the Tindouf area (Algeria). Кроме того, Специальный представитель Генерального секретаря выполняет функции уполномоченного по вопросам обеспечения безопасности в Западной Сахаре и районе Тиндуфа (Алжир).
One National Officer post is proposed to be reassigned to the Office of Political Affairs to support the political reporting and analysis for activities involving minorities in the Mission area. ЗЗ. Предлагается перераспределить одну должность национального сотрудника-специалиста в Управление по политическим вопросам для содействия деятельности по анализу и отражению в докладах политической ситуации в общинах меньшинств в районе операций Миссии.
It is also proposed to establish a temporary position for an Administrative Assistant (Field Service) to provide administrative support and to assist the Unit in the deployment of seconded corrections personnel within the Mission area. Предлагается также создать временную должность помощника по административным вопросам (категория полевой службы), который будет выполнять функцию административного обслуживания и оказывать Группе содействие в развертывании прикомандированных сотрудников исправительных учреждений в районе действия Миссии.
A temporary position for an Administrative Assistant (Field Service) is proposed to strengthen the capacity of the Office of the Chief in carrying out administrative and budgetary functions resulting from the expanded level and scope of support services in the Mission area. Предлагается учредить временную должность помощника по административным вопросам (категория полевой службы) для повышения эффективности работы Канцелярии начальника над административными и бюджетными вопросами в связи с повышением сложности и увеличением масштабов вспомогательных услуг в районе действия Миссии.
The military, police, administrative and support specialists on the integrated operational team also participate in regular meetings with relevant senior managers in the specialist functional area, as appropriate. Специалисты по военным, полицейским и административным вопросам и поддержке, входящие в состав объединенной оперативной группы, также участвуют в регулярных заседаниях, проводимых, при необходимости, с участием соответствующих старших руководителей специализированных функциональных подразделений.
The WCD would like to see more focus by the Minister for Gender Equality on issues solemnly covering the area of gender equality. СЖД хотел бы, чтобы министр по вопросам гендерного равенства уделял больше внимания проблемам, непосредственно касающимся гендерного равенства.
While all three of UNIDO's thematic priorities were promoted in the region, environment and energy remained the principal area of focus of the Organization's technical cooperation projects. Хотя в данном регионе велась работа по реализации всех трех тематических приоритетов ЮНИДО, основное внимание в рамках проектов Организации по техническому сотрудничеству продолжало уделяться вопросам окружающей среды и энергетики.
The following suggestions were put forward by the Partnership Advisory Group for consideration by the partnership area in undertaking this work: Консультативная группа по вопросам партнерства высказала следующие предложения, которые данное партнерство могло бы учесть в своей работе:
In making its proposals, the Human Resources Network recalled that a new list of representative schools was proposed to track tuition in the United States dollar area outside the United States. Представляя свои предложения, Сеть по вопросам людских ресурсов напомнила о том, что для целей отслеживания динамики платы за обучение в зоне доллара США за пределами Соединенных Штатов было предложено составить новый список репрезентативных учебных заведений.
One key area in this regard is the expansion of its Security Information Operation Centres in designated field locations where the security challenges facing the United Nations are most acute. Одной из ключевых сфер в этом отношении является расширение информационных центров по вопросам безопасности в определенных отделениях на местах, в которых Организация Объединенных Наций сталкивается с наиболее острыми проблемами в области безопасности.
Prison visits conducted before the post-electoral crisis in the Government-controlled area to sensitize prison managers on implementing the standard operating procedures and in handling emergencies Посещения тюрем в контролируемых правительством районах для проведения разъяснительной работы с руководством тюрем по вопросам внедрения стандартных оперативных процедур и урегулирования чрезвычайных ситуаций были организованы до послевыборного кризиса