Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
A related idea is to establish affiliated faculty positions to take advantage of local area researchers, especially those employed in the federal government, who have expertise in survey methods or related topics. С этой идеей связано также предложение учредить аффилированные должности преподавателей, чтобы использовать возможности местных исследователей, особенно исследователей, работающих в учреждениях федерального правительства и имеющих экспертные знания по методике проведения обследований или по смежным вопросам.
The Mission also maintains an office in Skopje, which also advises on matters pertaining to the Mission mandate and provides evaluations of political developments in its area of responsibility. Миссия также содержит отделение в Скопье, которое также занимается консультированием по вопросам, относящимся к мандату Миссии, и анализирует развитие политических событий в зоне своей ответственности.
The Situation Centre would fill the role of a joint operations centre and would speed up, complement and amplify the information flow on security issues generated in the Mission area, thereby facilitating timely decision-making by the Special Representative of the Secretary-General and senior Mission personnel. Ситуационный центр будет выполнять роль объединенного оперативного центра, что позволит ускорить, дополнить и расширить процессы обмена информацией по вопросам безопасности, поступающей из района действия Миссии, содействуя тем самым своевременному принятию решений Специальным представителем Генерального секретаря и старшим руководством Миссии.
Another important area of focus is community policing and training in aspects of community policing has been undertaken in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Поскольку другим важным направлением является охрана общественного порядка в общинах, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии была организована стажировка по вопросам охраны общественного порядка в общинах.
The emphasis within focus area 2 on gender equality and quality issues is further strengthened by the UNGEI, which promotes the use of gender audits, gender budgeting and advocacy for the inclusion of girls and boys, including in emergency response and recovery. Активная деятельность в приоритетной области 2 по вопросам гендерного равенства и качества подкрепляется ИООНОД, которая поощряет проведение гендерных анализов, учет гендерной проблематики при составлении бюджетов и разъяснение необходимости учета положения девочек и мальчиков, в том числе в ходе оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
Its high-level annual Economic Forum in May 2006 was dedicated to transportation in the OSCE area, including secure transportation networks and transport development, with a view to enhancing regional economic cooperation and stability. ОБСЕ посвятила свой ежегодный Экономический форум высокого уровня, состоявшийся в мае 2006 года, транспортной системе в регионе ОБСЕ, в том числе вопросам надежных транспортных систем и развития транспорта в целях укрепления регионального экономического сотрудничества и стабильности.
It was suggested that the dialogue on coordination at the country-level should be guided by the findings of national self-assessment reports, in part because those findings could be included in a matrix of the technical assistance needed to deal with each area covered by the Convention. Было высказано предположение о том, что в диалоге по вопросам координации на страновом уровне следует руководствоваться выводами, содержащимися в страновых докладах о самооценке, отчасти потому, что эти выводы могут быть включены в матрицу технической помощи, которая необходима для охвата каждой области, предусматриваемой Конвенцией.
As a specific institution for the protection of constitutionality and legality, in its area of competence, the Constitutional Court performs several functions, among which resolution of disputes on the protection of human rights and freedoms. Являясь органом, которому непосредственно поручена защита конституционности и законности, Конституционный суд выполняет в пределах своей компетенции ряд функций, к которым, в частности, относится разрешение споров по вопросам, касающимся защиты прав и свобод человека.
The Movement Control Assistants will each be assigned one area of responsibility, comprising: (a) the Joint Mission Control Centre; (b) cargo; (c) dangerous goods and passenger movements and bookings. Каждому помощнику по вопросам управления перевозками будет поручено вести один сектор ответственности, а именно: а) Объединенный центр управления перевозками; Ь) грузовые перевозки; с) перевозка опасных грузов и организация и бронирование поездок пассажиров.
UNAMID has ensured that all the new arrivals of personnel attend compulsory pre-deployment security training to increase the level of awareness of the security environment and provide regular updates on the security situation in the mission area. ЮНАМИД обеспечила, чтобы все вновь прибывающие сотрудники перед развертыванием проходили обязательную подготовку по вопросам безопасности, с тем чтобы ознакомиться с обстановкой в плане безопасности и получить последнюю информацию о складывающейся в районе деятельности Миссии ситуации с обеспечением безопасности.
In May 2012, over 30 information professionals and document specialists from major research institutions in the New York metropolitan area participated in a seminar on United Nations information and documentation. В мае 2012 года свыше 30 специалистов по вопросам информации и документации из крупных научно-исследовательских заведений города Нью-Йорк приняли участие в семинаре, посвященном вопросам информации и документации в Организации Объединенных Наций.
For example, the tripartite arrangement created in 2009 between the East African Community, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Southern African Development Community is geared towards the establishment of a free trade area between the three regional economic communities. Например, трехстороннее соглашение, заключенное в 2009 году между Восточноафриканским сообществом, Общим рынком Восточной и Южной Африки и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, направлено на создание зоны свободной торговли между этими тремя региональными экономическими сообществами.
In recognition of the increased complexity of movement control operations in the Baghdad area, a Movement Control Officer (Field Service) will be based at the Baghdad International Airport as part of the Airfield Management Unit to function as the Mission's Chief of Movement Control. С учетом возросшей сложности деятельности по управлению воздушными перевозками в районе Багдада, в Багдадском международном аэропорту будет постоянно находиться сотрудник по управлению перевозками из состава Группы управления аэродромным хозяйством (должность категории полевой службы), который будет выполнять функции главного сотрудника Миссии по вопросам управления перевозками.
Situating the Chief of Movement Control at Baghdad International Airport reflects the introduction of new surface and commercial air movement modes, with associated changes to the type and scope of work for all movement control personnel employed in the Baghdad area. Размещение главного сотрудника по вопросам управления перевозками в Багдадском международном аэропорту связано с внедрением новых видов перевозок наземным транспортом и коммерческих перевозок воздушным транспортом и, соответственно, изменением характера и содержания деятельности всех работающих в районе Багдада сотрудников по управлению перевозками.
It also gives the Abyei administrative area a special status under the Presidency and establishes the Abyei Executive Council, Abyei Security Committee, and Abyei Area Council, and outlines how they will be financed. Кроме того, административному району Абъей в нем придается специальный статус под эгидой президента и учреждается Исполнительный совет Абъея, Комитет Абъея по вопросам безопасности и Совет района Абъея, а также определяется порядок их финансирования.
The network of Local Immigrants Integration Support Centres (CLAII), created in 2003, provide free support on access to employment, entrepreneurship, legal affairs, family reunification, social area, etc. Созданная в 2003 году сеть местных центров поддержки иммигрантов предоставляет бесплатную помощь по вопросам доступа к занятости, предпринимательства, правовым вопросам, вопросам воссоединения семьи, социальным вопросам и т. д.
(c) Monitor developments and provide regular analysis and updates on issues related to the rule of law and security institutions in the mission area, including drafting substantive inputs for briefings, code cables, reports of the Secretary-General and the Security Council; с) отслеживание развития событий и регулярное представление аналитической и обновленной информации по вопросам, касающимся органов обеспечения законности и безопасности в районе действия Миссии, включая подготовку основных материалов для брифингов, шифротелеграмм, докладов Генерального секретаря и Совета Безопасности;
In addition, one Human Rights Officer (National Professional Officer) will be based in Mosul, but will report to the Erbil Office on human rights issues affecting the Ninewa Governorate and the Mosul area. Кроме того, один сотрудник по правам человека (национальный сотрудник-специалист) будет работать в Мосуле, но по вопросам прав человека, касающимся мухафазы Найнава и города Мосул, будет отчитываться перед подразделением в Эрбиле.
Through this proposed arrangement, the Office of the Senior Police Adviser would focus solely on policing activities while the Rule of Law Liaison Office would focus on judicial matters and on the broader rule of law area. Согласно предлагаемой схеме Канцелярия старшего советника по вопросам полиции сосредоточится исключительно на деятельности полиции, а Управление связи по вопросам законности и правопорядка сосредоточится на судебных вопросах и вопросах законности в целом.
Use of medical facilities of the European Union Rule of Law Mission and other facilities within the mission area to provide medical care for mission staff Использование медицинских учреждений Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка и других медицинских учреждений в районе действия МООНК для оказания медицинской помощи ее персоналу
Furthermore, a renewable energy training centre sited in a rural area of Lebanon is being developed, to be equipped with operational models of different renewable energy technologies appropriate for rural areas. Кроме того, в сельских районах Ливана создается центр подготовки по вопросам возобновляемых источников энергии, который будет оснащен функциональными моделями, демонстрирующими использование различных возобновляемых источников энергии в условиях сельской местности.
Seven manual mine clearance teams, one explosive ordnance disposal team and one mechanical mine clearance team from UNIFIL, validated by the United Nations Mine Action Service, were deployed in the UNIFIL area of operations from 26 June to 14 October. В период с 26 июня по 14 октября в район операций ВСООНЛ было направлено семь групп по ручному разминированию, одна группа по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов и одна группа по механическому разминированию из состава ВСООНЛ, квалификация которых была подтверждена Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
(c) To conduct a literature review of existing information and case studies on the topics in the context of this thematic area, to feed into the expert meetings; с) провести обзор литературы, содержащей имеющуюся информацию и тематические исследования по соответствующим вопросам, в контексте данной тематической области в качестве справочной основы для совещаний экспертов;
The Civil Affairs Division in the field offices in Gao and Timbuktu will each be headed by a Senior Civil Affairs Officer (P-5), who will act as the team leader for the area and oversee the implementation of civil affairs activities. Отделы по гражданским вопросам в полевых отделениях в Гао и Томбукту будут возглавлять старшие сотрудники по гражданским вопросам (С5), которые будут выполнять функции руководителей групп в соответствующем районе и следить за осуществлением мероприятий, связанных с гражданскими вопросами.
With respect to the area of rule of law and security institutions, the new Mission should support the Government's priority objectives of transforming and building the security and justice institutions of Somalia. Что касается области правопорядка и подразделений по безопасности, то новой Миссии следует поддерживать первоочередные задачи правительства, заключающиеся в преобразовании и создании учреждений по вопросам безопасности и правосудия в Сомали.