Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
Liaised through weekly area humanitarian country team meetings, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in all sectors, and weekly meetings with the United Nations country team and non-governmental organizations in Khartoum. Связь поддерживалась через еженедельные совещания местной страновой группы УКГД по гуманитарным вопросам во всех секторах, еженедельные совещания со страновой группой Организации Объединенных Наций и НПО в Хартуме.
The Security Officer (Security Planning) (P-4) will provide strategic and operational advice for building the capacity of the African Union Commission for mission planning and the management of ongoing and future African Union peacekeeping operations in the substantive area of security of civilian personnel. Сотрудник по вопросам безопасности (планирование обеспечения безопасности) (С-4) будет предоставлять консультации по стратегическим и оперативным вопросам создания потенциала Комиссии Африканского союза в области планирования миссий и управления текущими и будущими операциями по поддержанию мира Африканского союза в контексте обеспечения безопасности гражданского персонала.
In some countries where peacekeeping missions are deployed and the Head of Mission is appointed as the designated official for that country or area, there may be no presence of security professionals appointed by the Under-Secretary-General for Safety and Security. В некоторых странах, где действуют миротворческие миссии и глава Миссии назначен в качестве уполномоченного должностного лица по данной стране или по данному району, может и не быть никаких специалистов по вопросам безопасности, которые были бы назначены заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности.
In the words of one interviewee, "Not only do we have to be trained in gender issues, but the gender expert working with us also has to be trained in our substantive area of work". По словам одного из опрошенных в ходе собеседований: «Не только мы должны пройти обучение по гендерным вопросам, но и эксперты по гендерным вопросам, с которыми мы совместно работаем, тоже должны пройти подготовку по вопросам, касающимся нашей основной сферы деятельности».
They would manage the security system to address the security and safety needs of international and area staff, and lead a team of local security officers and security guards to secure premises and assets. Они будут управлять системой безопасности с целью удовлетворения потребностей в безопасности и охране международных и местных сотрудников, а также руководить группой местных сотрудников по вопросам безопасности и охранников, занимающихся охраной помещений и имущества.
In accordance with the decision on the Compliance mechanism, the website also contains data on the pool of experts on Compliance in a restricted access area, which is accessible, using a username and password, only to States Parties. В соответствии с решением о механизме соблюдения веб-сайт также содержит данные о пуле экспертов по вопросам соблюдения, размещенные в секторе ограниченного доступа; информация в этом секторе доступна, благодаря пользовательскому имени и паролю, только государствам-участникам.
Its Committee on Fiscal Affairs sets the OECD work programme in the tax area and provides a forum for members and observers from non-member countries and international organizations to meet and exchange views on tax policy and administrative issues. Программа работы ОЭСР в налоговой области определяется Комитетом ОЭСР по бюджетно-финансовым вопросам, который выполняет функции форума, позволяющего членам и наблюдателям от стран, не являющихся членами, и международных организаций встречаться и обмениваться мнениями по вопросам налоговой политики и административным вопросам.
In the present chapter the Partnership Advisory Group makes recommendations based on the efforts identified in the current partnership area business plans to encourage the future work of the UNEP Global Mercury Partnership. В настоящей главе Консультативная группа по вопросам партнерства вносит ряд рекомендаций, основанных на мероприятиях, выделенных в нынешних бизнес-планах партнерств, призванных повысить эффективность дальнейшей работы Глобального партнерства ЮНЕП по ртути.
Below, the Partnership Advisory Group reviews the objectives, targets and timelines established in each of the partnership area business plans with the aim of encouraging the work of the partnership areas consistent with the overall goal and operational guidelines of the Partnership. Далее Консультативная группа по вопросам партнерства анализирует цели, целевые задания и сроки, установленные в бизнес-плане каждого партнерства, для обеспечения того, чтобы деятельность партнерств сообразовывалась с общей целью и оперативными руководящими принципами Партнерства.
The Partnership Advisory Group notes that the mercury air transport and fate research partnership area could play a role in tracking progress of the Global Mercury Partnership. с) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что партнерство по исследованиям атмосферного переноса ртути и ее превращений может сыграть важную роль в отслеживании прогресса в реализации Глобального партнерства по ртути.
Below, the Partnership Advisory Group reviews the partnership area business plans to further encourage the work of the partnership areas, to promote synergy and collaboration across the partnership areas and to promote synergy and consistency with UNEP Governing Council decision 25/5. В последующих пунктах Консультативная группа по вопросам партнерства проводит обзор бизнес-планов партнерств в целях дальнейшего совершенствования их работы, развития синергизма и сотрудничества между партнерствами и обеспечения синергизма и соответствия с решением 25/5 Совета управляющих ЮНЕП.
The Partnership Advisory Group notes that the best practice options guidance document under preparation by the partnership area will be made available in August 2009 as a resource for UNEP to use in preparing the study requested under paragraph 29 of decision 25/5. а) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что инструктивный документ об имеющихся передовых технологических решениях, который готовится данным партнерством, выйдет в свет в августе 2009 года и может быть использован ЮНЕП в ходе подготовке исследования, запрошенного в пункте 29 решения 25/5.
Conduct of training sessions on security for all regional and area security coordinators and conduct of at least 2 table-top evacuation and relocation drills mission-wide Проведение учебных занятий в целях повышения квалификации всех областных и районных координаторов по вопросам безопасности и организация по меньшей мере 2 учебных эвакуаций и тренировок по передислокации в масштабах всей миссии
In the Irish education system, Education for equality, respect and diversity is not a separate or discrete area of the curriculum and is not solely associated with one programme or subject in the curriculum. В ирландской системе образования воспитание по вопросам равенства, уважения и разнообразия не является отдельной или факультативной темой учебного плана и не связано исключительно с одной программой или одним предметом учебного плана.
The International Indian Treaty Council reviews developments, particularly developments in the human rights area, welcoming the establishment of the Special Rapporteur on indigenous peoples, the growing jurisprudence on indigenous peoples by the human rights treaty bodies and the studies prepared by experts of the sub-commission. Международный индейский договорный совет следит за изменениями, происходящими, в частности, в области прав человека, и положительно оценивает назначение Специального докладчика по вопросу о коренных народах, развитие судебной практики по вопросам коренных народов договорными органами по правам человека и исследования, проведенные экспертами Подкомиссии.
However, the National Assembly for Wales will need to obtain 'legislative competence' (the legal authority to pass Measures) before having the power to make Measures (Welsh laws) in relation to a particular area of devolved government. Вместе с тем Национальной ассамблее Уэльса необходимо будет получить "законодательную компетенцию" (легальные полномочия для принятия законов) до разработки законов (законы Уэльса) по определенным вопросам, входящим в компетенцию автономной администрации.
(b) The results of this exercise would be reviewed by a senior ESCWA review group, with the participation of one or two staff members from the Headquarters economic and social area; this could take place in January 1994; Ь) результаты этого этапа могут быть проанализированы аналитической группой старших сотрудников ЭСКЗА при участии одного-двух сотрудников по экономическим и социальным вопросам из Центральных учреждений; эта работа может быть проведена в январе 1994 года;
A positive development in this regard is the recent assessment by the Department of Safety and Security of possible relocation of the United Nations to Mogadishu and identification of an area in the Somali capital where a secure United Nations compound could be built close to AMISOM. Позитивным шагом в этом направлении явилось недавнее изучение Департаментом по вопросам охраны и безопасности вопросов, связанных с возможным переводом Организации Объединенных Наций в Могадишо, и определение района в сомалийской столице, где рядом с АМИСОМ можно было бы построить безопасный комплекс Организации Объединенных Наций.
Working with the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender in the priority area of human rights, OHCHR and BINUB are supporting efforts to set up an independent national commission of human rights and are assisting in launching its activities. Во взаимодействии с министерством по вопросам национальной солидарности, прав человека и жизненного уклада в приоритетной области прав человека УВКПЧ и ОПООНБ поддерживают усилия по созданию независимой национальной комиссии по правам человека и содействуют началу ее работы.
In the priority area of property and land issues, the National Commission of Land and Other Assets is working with UNHCR to implement a project to promote the peaceful resolution of land disputes. В приоритетной области имущественных и земельных вопросов Национальная комиссия по вопросам земельных ресурсов и других общественных благ ведет совместно с УВКБ работу по реализации проекта, содействующего мирному урегулированию земельных споров.
While this activity would take place separately from the work of the Mission, United Nations humanitarian coordinators would advise the Head of Mission on humanitarian matters with respect to the mission area and would participate in the Mission's senior management to this end. Данная деятельность будет осуществляться отдельно от работы Миссии, однако при этом координаторы Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам будут консультировать главу Миссии по гуманитарным вопросам применительно к району действия миссии и в этих целях будут принимать участие в работе старшего руководства Миссии.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Conduct and Discipline Team was currently staffed with one Chief Conduct and Discipline Officer and one Reporting Officer, based at UNOCI headquarters, covering the Abidjan area. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в Группе по вопросам поведения и дисциплины работают один старший сотрудник по вопросам поведения и дисциплины и один сотрудник по вопросам отчетности, находящиеся в штабе ОООНКИ и отвечающие за обслуживание района Абиджана.
The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply. Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению.
On the support side, personnel administration has been identified as an area requiring particular attention, given significant managerial and financial risk exposures and increased devolution of responsibility from the Department of Management to the Department of Field Support and, in turn, to mission personnel sections. С точки зрения поддержки административное обслуживание персонала было названо в качестве одной из областей деятельности, требующей особого внимания, учитывая значительную степень управленческих и финансовых рисков и более широкое применение практики делегирования полномочий Департаментом по вопросам управления Департаменту полевой поддержки и затем секциям по вопросам персонала миссий.
In Kosovo, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo has reconfigured its presence significantly and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo has assumed a number of tasks in the rule of law area. В Косово Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово значительно скорректировала свое присутствие, а Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово взяла на себя ряд задач в области обеспечения законности и правопорядка.