Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Area - Вопросам"

Примеры: Area - Вопросам
The representative of Canada recognized the complexity of UNCTAD's work and emphasized the need for UNCTAD to focus on its area of expertise - trade and development - and to contribute in a balanced and measured way to deliver value-added results. Представитель Канады признал сложный характер работы ЮНКТАД и подчеркнул необходимость того, чтобы ЮНКТАД уделяла особое внимание той области, в которой она специализируется, а именно вопросам торговли и развития, и сбалансированным и взвешенным образом способствовала достижению полезных результатов.
Many consider this critical area of concern in the broader context of development, underlining the importance of mainstreaming a gender perspective into policies and programmes in this context, and recognizing the importance of increasing women's participation in environmental decision-making. Многие рассматривают эту важную сферу деятельности в более широком контексте развития, подчеркивая важность учета в этом контексте гендерного фактора в политике и программах и признавая значимость расширения участия женщин в процессе выработки решений по вопросам охраны окружающей среды.
A youth policy had been developed to provide increased access for young people to information and services, particularly in the areas of reproductive health and drug abuse, while at the same time promoting educational opportunities, particularly in the professional area. Разработана политика по вопросам молодежи, предусматривающая улучшение для молодых людей доступа к источникам информации и к услугам, в частности в области охраны репродуктивного здоровья и борьбы с токсикоманией, при расширении перспектив в сфере образования, в том числе профессиональной подготовки.
We are pleased that social issues have become crucially important in the work of our Organization, and by the commitments entered into by the international community in this important area of development. Мы с удовлетворением отмечаем, что социальным вопросам отводится исключительно важное место в работе нашей Организации и что международное сообщество приняло на себя обязательства в этой важной области развития.
This involves, among other things, the so-called Platform for Cooperative Security - the development of non-hierarchical cooperation between those organizations and institutions concerned with the promotion of comprehensive security within the OSCE area. Этот документ подразумевает, в частности, принятие так называемой платформы по вопросам совместной безопасности и развитию равноправного сотрудничества между теми организациями и учреждениями, которые занимаются обеспечением всеобщей безопасности в регионе ОБСЕ.
The Customary Council of New Caledonia shall become a "Customary Senate", composed of 16 members (two from each customary area), which must be consulted on matters concerning the Kanak identity. Автохтонный совет Новой Каледонии станет "Автохтонным сенатом", состоящим из 16 членов (по два члена от автохтонного района), с которыми должны в обязательном порядке проводиться консультации по всем вопросам, касающимся самобытности канаков.
As a result of these procedures, the Department felt that adherence to established procedures was the most appropriate action, especially in view of the number of existing guidelines, rules and instructions on areas surrounding the area of recoveries and write-offs. Департамент считает, что с учетом применения этих процедур соблюдение установленных процедур является наиболее важным аспектом, особенно с учетом числа существующих руководящих указаний, правил и инструкций по вопросам, касающимся взыскания и списания сумм.
In 2006, the Italian Competition Authority carried out the following projects: Romania: a PHARE programme "Advancing the administrative capacity and application of the acquis in the competition and State aid area, coherent with the MS status at the date of accession". В 2006 году Итальянский орган по вопросам конкуренции осуществлял следующие проекты: Румыния: программа PHARE "Развитие административного потенциала и применение acquis в вопросах конкуренции и государственной помощи в соответствии со статусом ГЧ на дату присоединения".
The Mediterranean Action Plan held its first meeting of Government-designated legal and technical experts on the preparation of appropriate rules and procedures for the determination of liability and compensation for damage resulting from pollution of the marine environment in the Mediterranean Sea area in September 1997. В рамках Средиземноморского плана действий было проведено первое совещание назначенных правительствами экспертов по правовым и техническим вопросам по подготовке соответствующих правил и процедур определения ответственности и компенсации за ущерб, вытекающий из загрязнения морской среды в районе Средиземного моря, в сентябре 1997 года.
UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) share the responsibility for supporting education, an area confronted with serious problems, including deterioration of buildings, lack of teaching aids and textbooks, compounded by population shifts and overcrowding in many areas. ЮНИСЕФ и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) совместно несут ответственность за поддержку деятельности в области образования, где отмечаются серьезные проблемы, включая ухудшение состояния зданий, отсутствие методических пособий и учебников, осложняющиеся миграцией населения и перенаселенностью многих районов.
The Representative of the Secretary-General, having reviewed the portion of the report by the Board of Auditors concerning the investments area, concurred with most of the observations and recommendations in the report. Представитель Генерального секретаря, рассмотрев часть доклада, подготовленную Комиссией ревизоров по вопросам инвестиций, согласился с большинством сделанных в этом докладе замечаний и рекомендаций.
To provide free legal assistance and, at the request of the party concerned, ask to review judicial or administrative actions related to its area of competence; предоставлять бесплатную помощь и, по просьбе заинтересованной стороны, подготавливать документы для судебных или административных органов по вопросам, входящим в его компетенцию;
Another measure that can assist in the smooth transition from peacekeeping to peace-building is the deployment, at the time of a peacekeeping operation, of a United Nations political office in the mission area. Другой мерой, которая может способствовать плавному переходу от деятельности по поддержанию мира к миростроительству, является развертывание в районе миссии отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам во время осуществления операции по поддержанию мира.
Insofar as their jurisdiction extends to the matters covered in article 1, the Inspectorate of Labour and Mines and the Employment Administration shall be responsible, each in its area of competence, for overseeing the enforcement of this Act. В том, что касается компетенции, предусмотренной статьей 1, Инспекция по труду и шахтам и Администрация по вопросам труда обязаны, каждая в рамках своих полномочий, следить за соблюдением настоящего закона.
An HIV/AIDS policy adviser, with supporting staff, will also be attached to the Office of the Special Representative, to coordinate activities in the Mission area for the prevention of HIV transmission among civilian and military personnel and host communities. К канцелярии Специального представителя будет также прикреплен советник по вопросам политики в отношении ВИЧ/СПИДа со своим вспомогательным персоналом для координации деятельности в районе Миссии по предотвращению передачи ВИЧ между гражданским и военным персоналом и принимающими общинами.
In an addendum to this document, the draft work plan on programme area III: Monitoring and Assessment will be presented as this working group will have its fourth meeting on 12-13 September 2003 after the deadline for submission of the present document. Проект плана работы по программной области III "Мониторинг и оценка" будет представлен в добавлении к настоящему документу, так как Рабочая группа по этим вопросам проведет свое четвертое совещание 12-13 сентября 2003 года, т.е.
OIOS observed that the Department of Political Affairs occasionally outposts to the Department for the start-up phase of a new mission one political affairs officer responsible for the area. УСВН отметило, что Департамент по политическим вопросам периодически откомандировывает в состав Департамента операций по поддержанию мира для осуществления начального этапа развертывания новой миссии одного сотрудника по политическим вопросам, занимающегося данным регионом.
A renewed emphasis on client services resulted in improvements in the timeliness of payments to staff and the payment of vendor claims, the establishment of a dedicated client service area, improved systems and an enhanced insurance web site. Уделение повышенного внимания обслуживанию клиентов позволило более своевременно производить выплаты персоналу и удовлетворять требования поставщиков, создать специализированную систему обслуживания клиентов, повысить эффективность систем и модернизировать веб-сайт по вопросам страхования.
The Commission expressed its satisfaction with the progress of Working Group V in developing the draft legislative guide on insolvency law, commending the level of consensus achieved in a very complex area of law and the comprehensive and balanced nature of the draft text. Комиссия выразила удовлетворение ходом подготовки Рабочей группой V проекта руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности и высоко оценила уровень консенсуса, достигнутый в этой весьма сложной области права, и всеобъемлющий и сбалансированный характер проекта текста.
Regarding the area of sustainable development, the Department of Economic and Social Affairs stated that, from its inception, the work of the Commission on Sustainable Development has been relevant to indigenous people. Что касается сферы устойчивого развития, то Департамент по экономическим и социальным вопросам заявил, что с самого начала деятельность Комиссии по устойчивому развитию имела актуальное значение для коренных народов.
Another important area of work was the provision of technical guidance and policy perspectives, through, inter alia, information and publications on population and poverty, and presentations at regional and country-level workshops on participation in CCA, UNDAF and PRSP processes. Другой важной областью деятельности было обеспечение технического руководства и оценка политических перспектив при помощи, в частности, информации и публикаций по вопросам народонаселения и нищеты и подготовки материалов для представления на семинарах регионального и странового уровня по вопросам участия в процессах ОАС, РПООНПР и ДССН.
At the meeting of the Executive Committee for Economic and Social Affairs held on 26 September, it was noted that the report states that EC-ESA must provide strategic direction and complementarity in the work of the various entities in the economic and social area. На состоявшемся 26 сентября совещании Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам было обращено внимание на содержащие в докладе слова о том, что ИКЭСВ должен осуществлять стратегическое руководство деятельностью различных подразделений, занимающихся экономическими и социальными вопросами, и обеспечивать ее взаимодополняемость.
The Rule of Law Office has done pioneering work in support of prison reform; however, with the current staffing level of the Office, its assistance has been limited to selected prisons in the regions and two prisons in the Kinshasa area. Управление по вопросам обеспечения законности проводит новаторскую работу в поддержку реформы тюремной системы; однако, учитывая нынешний уровень укомплектованности кадрами, его помощь ограничена отдельными тюрьмами в регионах и двумя тюрьмами в районе Киншасы.
MONUC will also place an emphasis on providing on-the-job training within the Mission area as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. Особое внимание МООНДРК будет также уделять организации учебной подготовки на местах в районе действия Миссии как экономичного средства увеличения количества сотрудников, прошедших обучение по следующим вопросам: права человека, гражданские вопросы и обеспечение законности, исходя из приоритетных задач Миссии.
Most of the functions of this board have been delegated to four executive subcommittees, each of which specialize in a different area and on which the Department of Economic and Social Affairs is represented. Большинство функций Коллегии делегированы четырем исполнительным подкомитетам, каждый из которых специализируется на отдельной области и в каждом из которых Департамент по экономическим и социальным вопросам имеет своего представителя.