| Key to the development of successful NGASPs is the input of all stakeholders and official approval by the national Government concerned. | Залогом успешной разработки НГАСП является содействие со стороны всех заинтересованных субъектов и официальное одобрение соответствующих национальных правительств. |
| The legal use of validation is to give an official confirmation or approval of an act or product. | Правовое использование процедуры подтверждения заключается в том, чтобы дать официальное подтверждение или одобрение какому-либо действию или продукту . |
| Country offices commit to obtaining written approval from project management teams prior to charging costs to projects. | Страновые отделения принимают меры с тем, чтобы получать письменное одобрение от групп по управлению проектами до того, как расходы будут проводиться по проектам. |
| However, such a policy would be unlikely to win the approval of a majority of the Court. | Однако маловероятно, что такой подход получит одобрение большинства членов Суда. |
| The Special Rapporteur's intention to present a full set of draft articles in 2005 was noted with approval. | Намерение Специального докладчика представить полный комплекс проектов статей в 2005 году получило одобрение. |
| A significant achievement in this regard, was the approval of Cabinet of the national policy for women in 1991. | Значительным достижением в этом отношении стало одобрение кабинетом министров национальной политики в интересах женщин в 1991 году. |
| Final approval from the Council is needed for the implementation of the plan. | Для осуществления этого плана необходимо окончательное одобрение со стороны Совета. |
| It proposes a direct Charter amendment for approval by the Assembly. | Оно означает внесение поправки непосредственно в Устав, которая должна получить одобрение Ассамблеи. |
| The draft had been submitted to the President for approval and subsequent submission to the National Congress. | Данный законопроект был направлен президенту на одобрение и последующей передачи Национальному конгрессу. |
| It should not be construed as "approval". | Она не должна рассматриваться как "одобрение". |
| An important development was the approval by the Council of Ministers for the International Financial Reporting Standards to become Community law by 2005. | Одним из важных событий является одобрение Советом министров международных стандартов финансовой отчетности, которые должны обрести ранг закона Сообщества к 2005 году. |
| In other words, it meant approval of the matter contained in a report. | Другими словами, она означает одобрение вопроса, содержащегося в докладе. |
| Delegations registered their approval that UNFPA had experienced a small but "pleasant" increase in regular contributions. | Делегации выразили свое одобрение по поводу того, что ЮНФПА зарегистрировал небольшое, но «приятное» увеличение объема регулярных взносов. |
| A draft provisional agenda for the eighth session of the Commission will be submitted for consideration and approval. | На рассмотрение и одобрение Комиссии будет представлен проект предварительной повестки дня ее восьмой сессии. |
| It is our hope that the draft resolution will garner the Assembly's support and approval. | Мы надеемся на то, что проект резолюции получит поддержку и одобрение со стороны Ассамблеи. |
| Draft legislation on the rights of persons with disabilities has been being finalised and submitted for approval. | Закончен и представлен на одобрение проект законодательства о правах инвалидов. |
| This Constitutional Court decision has met with either approval or disapproval among South African and other international law experts. | Это решение Конституционного суда вызвало как одобрение, так и неодобрение среди южноафриканских и других экспертов в области международного права. |
| However, the Council had the autonomy to adopt certain decisions and recommendations and to take initiatives, for which Assembly approval was not required. | Однако Совет обладает автономией в принятии некоторых решений и рекомендаций и выдвижении инициатив, одобрение которых Ассамблеей не требуется. |
| The proposal for the deletion of "injury" met with approval in the Working Group. | Предложение об исключении слова "вред" получило одобрение в Рабочей группе. |
| The intensive discussion and subsequent approval of the work programme and the budget had confirmed that revitalization of the Centre was an ongoing process. | Интенсивное обсуждение и последующее одобрение программы работы и бюджета подтвердило, что активизация деятельности Центра - это постоянный процесс. |
| In such cases, verbal approval is obtained prior to the execution of the trade, followed by the written authorization. | В таких случаях до исполнения сделки должно быть получено предварительное устное одобрение, подтверждаемое затем письменно. |
| The approval is a key requirement for completion of the agreement reached on March 15, 2004. | Одобрение это ключевое требование для завершения соглашения, достигнутого 15 марта 2004. |
| If it had received government and regulatory approval, AT&T would have had more than 130 million subscribers. | Если бы они получили одобрение правительства и регулирующих органов, АТ&Т имел бы более 130 миллионов абонентов. |
| Qin declined to do so immediately, citing the need to receive party approval. | Цинь отказался сделать это немедленно, сославшись на необходимость получить одобрение партии. |
| The WSPU's approval of property destruction led to the departure of several important members. | Одобрение ЖСПС акций по уничтожению объектов собственности привело к выходу из организации нескольких важных членов. |