Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Approval - Одобрение"

Примеры: Approval - Одобрение
While such approval seemed likely, there was as yet no legal basis for including the cost in the budget estimates. Хотя такое одобрение представляется весьма вероятным, в настоящее время не существует директивной основы для включения этих расходов в бюджетную смету.
Each phase will be considered completed when its proposals have received the formal approval of the appropriate authorities. The establishment of national statistics development strategy is by necessity a consultative process. Каждый этап считается пройденным, если выдвинутые предложения получают официальное одобрение соответствующих ведомств; в силу объективных причин работа над национальной стратегией развития статистики предусматривает консультации.
The publication of the reports of the States parties submitted to the envisaged review mechanism has to be subject to the prior approval of the Conference. Условием опубликования докладов государств-участников, представляемых предусматриваемому механизму обзора, должно быть предварительное одобрение Конференцией.
The enthusiastic approval and support of member States for these programmes and other aspects of UNIDO's transformation were expressed in unambiguous terms at sessions of the governing bodies. На сессиях руководящих органов государства-члены со всей определенностью выразили твердое одобрение и поддержку этих программ и других аспектов преобразования ЮНИДО.
The approval of the draft Convention by consensus demonstrated that the draft text had taken into account the concerns of all States. Одобрение проекта конвенции на основе консенсуса свидетельствует о том, что в проекте текста учтены вопросы, вызывающие обеспокоенность у всех государств.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
Turning to part two, chapter III, she expressed approval of the differentiated approach taken to breaches of obligations, depending on their seriousness. Обращаясь к главе III второй части, оратор выражает одобрение дифференцированным подходом, примененным к нарушениям обязательств, в зависимости от того, насколько они серьезны.
With regard to the late submission of the project proposals, it had taken more time than anticipated to obtain final approval of the modalities. Что касается несвоевременного представления предложений по проектам, то, для того чтобы получить окончательное одобрение соответствующих процедур, касающихся счета развития, потребовалось больше времени, чем ожидалось.
Because this would be a big change, it would need approval from WP., before the Legal Group starts to prepare the necessary amendments. Поскольку речь идет о существенном изменении, потребуется одобрение со стороны WP., прежде чем Группа экспертов по правовым вопросам приступит к подготовке соответствующих поправок.
c) Agreed that the revised strategy should be presented to the Executive Body for approval; and с) согласился, что пересмотренная стратегия должна быть представлена на одобрение Исполнительного органа; и
Not having agreed to the establishment of either body, his delegation had been unable to support the Committee's approval of such mechanisms in the draft resolution. Не соглашаясь с созданием какого-либо органа, его делегация не может поддержать одобрение Комитетом таких механизмов в проекте резолюции.
As indicated in the Secretary-General's report, the final appropriation for which approval by the General Assembly was sought, was $2,561,186,900. Как указывается в докладе Генерального секретаря, объем окончательных ассигнований, в отношении которых испрашивается одобрение Генеральной Ассамблеи, составляет 2561186900 долл. США.
The Committee noted with appreciation that the draft Safety Framework had been prepared and submitted for approval one year ahead of when originally scheduled. Комитет с удовлетворением отметил, что проект Рамок обеспечения безопасного использования был подготовлен и представлен на одобрение с опережением первоначального графика на один год.
The approval for ratification of the second Strategic Arms Reduction Treaty by the State Duma of the Russian Federation was an important step towards enhancing global stability and security. Одобрение на предмет ратификации второго Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений государственной думой Российской Федерации является важным шагом в направлении повышения глобальной стабильности и безопасности.
The Committee expresses approval of the fact that Indonesia has established a Ministry for Women in the 1970s, even before its ratification of the Convention. Члены Комитета выразили свое одобрение в связи с учреждением в Индонезии министерства по делам женщин в 70-е годы, даже до того как ею была ратифицирована Конвенция.
In countries that do have such networks, the draft reports are not always submitted for approval to the individuals who have contributed to their preparation. В тех странах, где такая сеть существует, проекты докладов не всегда предоставляются на одобрение лицам, внесшим свой вклад в их подготовку.
Nonetheless, the Bill is still in the Ministry of Justice and is yet to be submitted to the National Congress for approval. Законопроект, однако, все еще находится в Министерстве юстиции, откуда он будет передан в Национальный конгресс на одобрение.
It is in that spirit that we took part in drafting and submitting for approval the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. Руководствуясь именно этим, мы приняли участие в разработке и представлении на одобрение Международной организации труда Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда.
The Committee welcomes the approval in January 2003 of a government bill revising the Penal Code and including "racist motives" as aggravating circumstances of a crime. Комитет приветствует одобрение в январе 2003 года постановления правительства о пересмотре Уголовного кодекса и включение расовых мотивов в качестве отягчающего обстоятельства при совершении преступления.
An additional positive result of the Doha Conference had been the approval of the waiver for the negotiations between the ACP countries and the European Union. Еще одним положительным результатом Конференции в Дохе стало одобрение изъятий для переговоров между странами АКТ и Европейским союзом.
Expressed its approval for the project description and satisfaction with the preparatory process already completed by participating country representatives. выразил одобрение по поводу описания проекта и удовлетворение в отношении уже завершенного представителями участвующих стран подготовительного процесса.
The design and implementation of an electronic directory of institutions in the social area in Latin America and the Caribbean has received approval from the private and public sectors. Разработка и создание электронного справочника учреждений, занимающихся социальными вопросами в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, получили одобрение со стороны частного и государственного секторов.
The approval by Parliament of consent to the European Union Framework Decision on Combating Terrorism constituted a first step towards the incorporation of the crime of terrorism into Swedish criminal law. Одобрение согласием парламента на принятие рамочного решения Европейского союза о борьбе с терроризмом является первым шагом на пути включения преступления терроризма в шведское уголовное законодательство.
Serbia: Conditional approval of concentration of chain stores Сербия: условное одобрение концентрации сети магазинов
There was general approval, in the ensuing debate, of the work carried out by the Review Committee and broad support for the possible action proposed. В ходе последовавшей дискуссии было высказано общее одобрение работы, проводимой Комитетом по рассмотрению, а также выражена широкая поддержка предлагаемым возможным мерам.