| In some cases this linkage is automatic, in others it is still subject to approval by the governing body. | В одних случаях такая увязка действует автоматически, в других все же требуется одобрение со стороны руководящего органа. |
| There was approval of the Inspector General's focus on achieving a comprehensive, systematic and timely assessment of the management of UNHCR operations. | Поставленный Генеральным инспектором акцент на обеспечение всеобъемлющей, систематической и своевременной оценки руководства операциями УВКБ получил одобрение. |
| 2.9.8 Non-presumption of approval or opposition 279 | 2.9.4 Право формулировать одобрение, несогласие или переквалификацию 279 |
| The proposals for the establishment of an independent National Media Institute received Cabinet approval in August 1996. | Предложение о создании независимого национального института средств массовой информации получило одобрение кабинета в августе 1996 года. |
| Learning Policy and Guidelines will be presented to the Senior Management Committee for approval on 14 August 2003. | Стратегия "Учебная политика и руководящие принципы" будет представлена на одобрение Комитету старших руководителей 14 августа 2003 года. |
| The regional government should take primary responsibility for the approval of local authority planning instruments. | Одной из основных обязанностей регионального правительства является одобрение плановых механизмов местных органов управления. |
| The approval of the General Assembly was therefore sought consistent with Financial Regulation 3.11. | У Генеральной Ассамблеи испрашивается одобрение предлагаемой передачи имущества в соответствии с финансовым правилом 3.11. |
| Another major accomplishment of the thirty-sixth session was the preliminary approval of the draft UNCITRAL legislative guide on insolvency law. | Другим важным результатом, достигнутым на тридцать шестой сессии, стало предварительное одобрение проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности. |
| The Convention and its protocols had been submitted to the National Congress of Brazil for approval. | Эта конвенция и три протокола к ней представлены в Национальный конгресс Бразилии на одобрение. |
| In any event, the Bureau's proposals should have the approval of the Regional Groups. | В любом случае предложения Бюро должны получить одобрение региональных групп. |
| The Committee's recent approval of policy guidelines for the Directorate on human rights was an important step in the right direction. | Недавнее одобрение Комитетом руководящих принципов стратегии Директората в области прав человека явилось важным шагом в правильном направлении. |
| The unanimous approval of resolution 1636 has done just that. | Единодушное одобрение резолюции 1636 явилось таким сигналом. |
| In that regard, the representative of the ASEAN secretariat noted the recent approval for the establishment of ACTC in the Philippines. | В этой связи представитель секретариата АСЕАН отметил недавнее одобрение создания АЦТП на Филиппинах. |
| Governments which have commented on article 42 express general approval of the principle of full reparation embodied in paragraph 1. | Правительства, прокомментировавшие статью 42, выражают общее одобрение принципа полного возмещения, отраженного в пункте 1. |
| The Special Rapporteur noted that there had been general approval of the texts he had proposed for Part Four. | Специальный докладчик отметил, что предложенные им тексты для Части четвертой в целом получили одобрение. |
| The approval of both Chambers of Parliament is required for the ratification of international treaties laying down the rights and duties of persons. | Для ратификации международных договоров, касающихся прав и обязанностей лиц, необходимо одобрение обеих палат парламента. |
| The secretariat will propose, for the Committee's comment and approval, methods and a timetable for the strategic review process. | Секретариат предложит на рассмотрение и одобрение Комиссии методы и график проведения стратегического обзора. |
| General approval was expressed in the Working Group for the structure and approach of the text in paragraph (1). | Структура текста пункта 1 и использованный в нем подход получили общее одобрение в Рабочей группе. |
| It should be mentioned that these proposals, prior to implementation, are subjected to the approval of Cabinet. | Следует отметить, что для воплощения этих предложений в жизнь требуется их предварительное одобрение кабинетом министров. |
| The approval of these laws constitutes a decisive step in compliance with the commitments under the peace agreements. | Одобрение этих законов представляет собой решающий шаг на пути к выполнению обязательств, предусмотренных в мирных соглашениях. |
| The manual is being amended and will be presented to the Statistical Commission in 2001 for approval. | В настоящее время этот справочник дорабатывается и будет представлен Статистической комиссии на одобрение в 2001 году. |
| The Committee is responsible for the general approval of the project's organizational framework, its supervision and publication. | Комитет отвечает за общее одобрение организационной структуры проекта, надзор и опубликование результатов. |
| We also distinguish between proposals that lie well within the purview of the Secretary-General and those for which intergovernmental approval is required. | Мы также проводим различия между предложениями, которые подпадают под компетенцию Генерального секретаря, и теми, для которых необходимо одобрение межгосударственных структур. |
| The approval of the first projects represented a breakthrough, because they included the provision of antiretroviral drugs. | Одобрение первых проектов стало своего рода прорывом, поскольку они включали в себя положение об антиретровирусных препаратах. |
| I want to emphasize the fact that he used the word "approval". | Я хочу подчеркнуть используемое им слово «одобрение». |