Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Approval - Одобрение"

Примеры: Approval - Одобрение
The people of Western Sahara had been waiting for three decades to exercise that right and, despite its unanimous approval by the Security Council, the 2003 Peace Plan had still not been implemented, nor had the referendum on self-determination advocated in the Houston Agreement been held. Народ Западной Сахары на протяжении трех десятилетий ждал осуществления этого права на практике, и, несмотря на единогласное одобрение Советом Безопасности, Мирный план 2003 года по-прежнему не осуществляется, равно как не был проведен референдум по вопросу самоопределения, предусмотренный Хьюстонским соглашением.
We are convinced that the earliest approval of these documents will serve the interests of both the United States and Russia and will assist in the maintaining of global stability as a whole. Мы уверены, что скорейшее одобрение этих документов отвечает интересам и России, и США, оно будет способствовать поддержанию международной стабильности в целом.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space is working on guidelines aimed at mitigating this problem, which should be submitted to the forthcoming United Nations General Assembly for approval. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях занимается разработкой руководящих принципов по смягчению этой проблемы, - руководящих принципов, которые должны быть представлены на одобрение предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
All members will be informed of any new requests, however, if the amount requested is lower than US$ 20,000, the approval of only two members, including the Chairperson, will be required. О каких-либо новых просьбах будут информироваться все члены, однако, если испрашиваемая сумма менее 20000 долл. США, требуется одобрение двух членов, включая Председателя.
Mr. Ascencio welcomed the approval of the convention on the use of electronic communications in international contracts, which met the need to establish a mandatory international regime governing the use of electronic media in cross-border trade and would provide greater transparency and legal certainty in that area. Г-н Асенсио приветствует одобрение конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, что отвечает потребностям создания обязательного международного режима, регулирующего использование электронных средств в трансграничной торговле, и обеспечит бόльшую степень транспарентности и правовой определенности в этой области.
While some of the Panel's recommendations relate to matters that are fully within the purview of the Secretary General, others will need the approval of different bodies of the United Nations. Если некоторые рекомендации Группы касаются вопросов, полностью относящихся к кругу полномочий Генерального секретаря, то другие рекомендации должны будут получить одобрение различных органов Организации Объединенных Наций.
To deal with urgent organizational tasks, the Tribunal plans to hold its fourth session in October 1997, if it is possible to do so within available resources and with the approval of the States Parties. Для того чтобы заняться экстренными организационными вопросами, Трибунал планирует провести свою четвертую сессию в октябре 1997 года, если это позволят имеющиеся ресурсы и если на это будет одобрение государств-участников.
Such approval, moreover, should not set a precedent with regard to the financing from the regular budget of UNCTAD of the expenses of experts who attended in their personal capacities expert meetings convened by the commissions. Кроме того, это одобрение не должно приводить к созданию прецедента в отношении покрытия расходов экспертов, которые в своем личном качестве участвуют в совещаниях экспертов, проводимых комиссиями, за счет средств регулярного бюджета ЮНКТАД.
Such approval would lead to direct implementation of the status of the territory, with all the appropriate international guaranties, whereas, the unlikely situation of rejection would mean returning to the negotiation table. Одобрение вело бы к непосредственному обеспечению статуса территории со всеми надлежащими международными гарантиями, в то время как маловероятное отклонение означало бы возврат за стол переговоров.
This consideration may not apply where creditor approval is not necessary or where the court has the power to decline to confirm an approved plan for reasons other than procedural fairness, for example, economic feasibility. Эти соображения могут не применяться в случаях, когда одобрение кредиторов не является необходимым или когда суд вправе отказаться утвердить одобренный план по причинам, не относящимся к правильности ведения производства, например, по соображениям экономической обоснованности.
Regarding the political aspect, my delegation welcomes the discussion and approval of most of the new draft constitution, and hopes that the discussion will be concluded on time in order to enable its final adoption. Что касается политической области, моя делегация приветствует проходящее обсуждение и одобрение большинства положений проекта новой конституции и надеется, что обсуждение будет завершено в срок, что позволит принять ее окончательный вариант.
A significant achievement was the finalization and approval by the High Commissioner and the Under-Secretaries-General of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations of the Joint Directive on public human rights reporting in peace missions. Значительным достижением стало завершение разработки и одобрение Верховным комиссаром и заместителями Генерального секретаря по политическим вопросам и операциям по поддержанию мира Совместной директивы о представлении открытых докладов по правам человека в миротворческих миссиях.
The approval of the Ministry of the Interior or Ministry of Labour, as appropriate, is required for accounts to be opened. Для открытия счетов требуется одобрение министерства внутренних дел или министерства труда, в зависимости от обстоятельств.
Guideline 3.6.1 therefore simply transposes the rules applicable to interpretative declarations to the approval of such declarations - with implicit reference to guideline 3.5. З) Таким образом, руководящее положение 3.6.1 ограничивается распространением правил, применимых к заявлениям о толковании, на их одобрение - здесь имеет место косвенная ссылка на руководящее положение 3.5.
Performance planning for the evaluation of the 2010-2011 programme of work and approval of the strategic framework for the 2012-2013 biennium Планирование выполнения для оценки программы работы на 2010-2011 годы и одобрение стратегических рамок для двухлетнего периода 2012-2013 годов
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Furthermore, Japan required vessels to obtain the permission and observe the regulations of the competent authorities of such coastal States as the condition for permission and approval for such vessels. Кроме того, Япония требует, чтобы такие суда получили разрешение и соблюдали постановления компетентных властей прибрежных государств, прежде чем они получат разрешение и одобрение со стороны Японии.
Since the adoption of the Law on Religious Communities and Religious Groups, no request had been made to hold a ceremony for which prior approval was necessary. После принятия Закона о религиозных общинах и религиозных группах не поступало никаких ходатайств о проведении вне культовых сооружений религиозных церемоний, для которых необходимо предварительное одобрение властей.
Any additional item may be included in an agenda or any item already under consideration may be deleted from an agenda with the approval of the General Assembly. Для включения любого дополнительного пункта в повестку дня или исключения из нее любого уже рассматриваемого пункта требуется одобрение Генеральной Ассамблеи.
Important efforts have been made at the technical and financial levels, by both Government and international partners, including a study on the security forces pension fund and the approval of a legislative package relating to the Ministry of Interior and the security forces. Существенные усилия приложены как правительством, так и международными партнерами на техническом и финансовом уровнях, включая исследование, посвященное пенсионному фонду для сил безопасности и одобрение пакета законодательных мер, относящихся к министерству внутренних дел и силам безопасности.
The Secretariat hopes that it meets with the Parties' approval, and has already started work on the third edition, which it hopes to publish by the end of the year on the theme "Synergies at the national and regional levels". Секретариат надеется, что оно получит одобрение Сторон, и уже приступил к работе над третьим изданием, которое он планирует выпустить к концу года по теме "Синергические связи на национальном и региональном уровнях".
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
Microbiology analysis laboratories are subject to the approval of the Ministry of Health and controlled and inspected by the health services corps of inspectors; лаборатории микробиологического анализа должны получать одобрение министерства здравоохранения и контролироваться и досматриваться инспекторами служб здравоохранения;
The approval went contrary to the prohibition by the Federal Cartel Office on competition grounds and the Monopolies Commission's negative evaluation on both competition and public interest grounds. Это одобрение шло вразрез с запретом со стороны Федерального антикартельного управления, установленным по основаниям защиты конкуренции, и с негативной оценкой со стороны Антимонопольной комиссии по основаниям защиты как конкуренции, так и общественных интересов.
At the last Committee meeting of each calendar year, the Chair and the Vice-Chair shall propose, for the approval of the TEC, a provisional schedule of meetings for the coming calendar year. На последнем совещании Комитета в каждом календарном году Председатель или заместитель Председателя выдвигает на одобрение ИКТ предварительное расписание совещаний на предстоящий календарный год.