The Institute also noted that section 130 (3) of the German penal code penalizes the approval, denial or belittlement of the Holocaust. |
Институт также отмечал, что в разделе 130 (3) Уголовного кодекса Германии предусмотрено наказание за одобрение, отрицание или принижение Холокоста. |
Government officials had recently expressed approval for the installation of migrant shelters in places where the migrants would be denied all contact with the local population. |
Правительственные чиновники недавно выразили одобрение по поводу размещения убежищ для мигрантов в тех местах, где они будут лишены любых контактов с местным населением. |
Plenary decision and approval of terms of reference for fund |
Решение Пленума и одобрение им круга ведения фонда |
Such approval would ensure that voluntary funds contributed to the United Nations could be used for the international component, as intended by donors. |
Такое одобрение позволит обеспечить использование средств, предоставляемых Организацией Объединенных Наций в виде добровольных взносов, для международного компонента в соответствии с намерениями доноров. |
The plan will be submitted to the Council for its approval in due course; |
План будет представлен Совету на его одобрение в соответствующее время; |
The feedback received from staff is that the ERP system has had a positive influence in improving efficiency with an overall approval rating of 66 per cent. |
По мнению сотрудников, система ПОР оказала положительное воздействие на повышение эффективности, получив одобрение в целом со стороны 66 процентов. |
3.8 Preparation and approval of summaries for policymakers |
3.8 Подготовка и одобрение резюме для директивных органов |
This development is directly linked to political developments, as the appointment of international and local members requires the approval of the Assembly. |
Такое положение дел непосредственно связано с политическими событиями, так как для назначения международных и местных членов этого органа требуется одобрение Ассамблеи. |
The appointment of judicial officers was handled by the Judicial Services Commission, and consultation with, not concurrence or approval of, the Attorney-General was required. |
Вопросами назначения сотрудников судебных органов занимается Комиссия по делам судебной службы, и при этом требуется лишь консультация с Генеральным прокурором, а не его согласие или одобрение. |
The detailed plan and the draft facility agreement will be submitted to the Council for its review and approval at its Thirty-Seventh Meeting on 8 January 2014. |
Подробный план и проект соглашения по объекту будут представлены Совету на рассмотрение и одобрение на его тридцать седьмом заседании 8 января 2014 года. |
A female must obtain the approval of her parent/guardian before taking up employment |
Женщина должна получить одобрение своих родителей\опекунов до поступления на работу |
Because if something goes wrong during the surgery, then it would kill the chief's chance for getting approval. |
Потому что если во время операции пойдет что-то не так, это убьет все шансы шефа получить одобрение. |
Can I get approval, please? |
Я могу получить одобрение, пожалуйста? |
Are you that desperate for his approval? |
Тебе так отчаянно нужно его одобрение? |
I mean, when I imagine Sydney's approval to see what I've done has pleased her. |
Я имею в виду, что представляю одобрение на лице Сидни чтобы понять, что смог порадовать ее. |
The guide is finalized for approval by the Bureau and the Panel |
Работа над руководством завершается для его представления на одобрение Бюро и Группы |
A diplomat's wife who holds a diplomatic passport may take up paid employment in certain cases, with the prior approval of the ministry. |
В отдельных случаях супруга дипломата, у которой есть дипломатический паспорт, может поступить на оплачиваемую работу, предварительно получив одобрение министерства. |
The deal, said to be worth billions, should gain easy approval and will be finalized within days. |
Контракт, на миллиарды, легко пройдет одобрение, и будет подписан через несколько дней. |
Some of the provisions affecting the courts might require court approval in order to be effective, although the same result might be achieved by agreement between the parties that did not involve the question of court approval. |
Для действи-тельности некоторых положений, затрагивающих суды, может требоваться одобрение суда, хотя тот же результат можно достигнуть путем заключения между сторонами соглашения, не затрагивающего вопрос об одобрении суда. |
Major steps remain to be taken, in particular formal approval by the Government, which is the prerequisite for the signature of the treaty and its submission for parliamentary approval and, ultimately, its ratification. |
Не пройдено несколько важных этапов, в частности, официальное утверждение правительством, которое необходимо для подписания договора и его представления на одобрение парламента, а затем его ратификация. |
Because I believe that Shelby and Daddy are going to target you and try and buy your approval. |
Потому что я верю, что Шелби и папа собираются нацелиться на тебя и попробуют купить твое одобрение. |
Does this meet with Your Majesty's approval? |
Означает ли это одобрение Вашего Величества? |
"Alex relies on the approval of authority figures, but only men..." |
"Алекс нужно одобрение авторитетных личностей, но только мужчин..." |
"Thank you for giving your approval..." |
"Спасибо за ваше одобрение..." |
But it has taught me a very important lesson that you girls should learn, too - approval comes from within. |
Но это научило меня кое-чему очень важному, что должны, девочки, понять и вы: одобрение приходит изнутри. |