| We believe that this approval will be obtained in time for the Committee to take action on this draft resolution at tomorrow's session. | Мы полагаем, что это одобрение будет получено к моменту принятия Комитетом решения по данному проекту резолюции на завтрашнем заседании. |
| Interventions to support humanitarian action within States also required Security Council approval, according to the Charter. | По Уставу одобрение Совета Безопасности также необходимо для мероприятий по поддержке гуманитарной деятельности в государствах. |
| The annex to the present paper includes a list of instruments concerning the rights of the offender that have gained international approval. | В приложении к настоящему документу содержится перечень получивших международное одобрение документов по правам правонарушителей. |
| This was followed by approval of the law, a request for its revision, and a surprise official meeting with the leader of Hamas. | За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером «Хамаса». |
| Another approach might be to devise different majority requirements that are specifically designed to facilitate approval in the group context. | Другой подход может состоять в выработке различных требований в отношении большинства, специально рассчитанных на то, чтобы облегчить одобрение плана применительно к группе. |
| The King's approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work. | Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу. |
| After the Treaty is signed, it will go before the national parliaments for approval. | После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам. |
| The draft law would also regulate the participation of notaries public in the adoption process and require final approval by a judge. | Законопроект будет регулировать участие государственных нотариусов в процессе усыновления/удочерения и предусматривает в качестве завершающего этапа одобрение этого процесса судьей. |
| Two delegations expressed their approval of the framework. | Две делегации выразили свое одобрение рамок. |
| Through the present report, the guidance and approval of the Executive Board is sought on the nature of future UNDP assistance to Myanmar. | В настоящем докладе запрашиваются руководящие указания и одобрение Исполнительного совета в отношении характера будущей помощи ПРООН Мьянме. |
| It should not be overlooked that such a framework would require the approval of Governments. | Не следует забывать о том, что для создания основы помощи в целях развития подобного характера необходимо одобрение со стороны правительства соответствующей страны. |
| (a) Qualified approval in the writings of jurists | а) Условное одобрение со стороны доктрины 90 - 107 4 |
| The approval was effected by consensus. | Это одобрение было выражено на основе консенсуса. |
| For work on new standards, prior approval of the Working Party is needed. | Для начала работы над новыми стандартами требуется предварительное одобрение Рабочей группой. |
| The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. | Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение. |
| Where secured creditors consent to revised treatment of their security interests, approval of the court may not be required. | Если же обеспеченные кредиторы согласны с изменением отношения к их обеспечительным интересам, одобрение суда может не потребоваться. |
| Additionally, the approval of his Majesty the King is required for the sentence. | Кроме того, для приведения приговора в исполнение необходимо одобрение Его Величества Короля. |
| The Ministry grants the approval note for textbooks upon the publisher's application and following an expert assessment by independent examiners. | По запросу издателя по завершении процедуры независимой экспертной оценки учебники получают официальное одобрение Министерства. |
| The European Commission's approval of the planned extension of the ESF-BA Programme was expected at the end of June 2004. | Одобрение Европейской комиссией запланированного расширения масштабов Программы ЕСФ-БА ожидается в конце июня 2004 года. |
| The DRE criterion presents technology capability on which approval of the technology is based. | Критерий КУУ отражает технологический потенциал, на котором основано одобрение технологий. |
| Such contributions require the prior approval of the General Assembly. | Для передачи в дар такого имущества требуется предварительное одобрение Генеральной Ассамблеи. |
| We are thus ready to present the outcome of the consultations to the Committee for approval. | Так что мы готовы представить результаты наших консультаций на одобрение Комитета. |
| The Secretariat now submits these estimated costs for the formal approval of the Fourth Meeting of States Parties. | Теперь секретариат представляет эти сметные расходы на официальное одобрение со стороны четвертого Совещания государств-участников. |
| Their approval would be equivalent to full sovereignty for New Caledonia. | Одобрение с их стороны будет означать обретение Новой Каледонией полного суверенитета. |
| That we expressly recognize, and that was one of the factors for our approval. | Мы безоговорочно признаем это, и это было одним из факторов, которые обеспечили наше одобрение резолюции. |