| A more focused attention to, and formal approval of, these directions at system-wide managerial level would improve the efficiency of achieving the agreed objectives. | Более пристальное внимание к этим направлениям и их официальное одобрение на руководящем уровне в рамках всей системы позволили бы повысить эффективность работы по достижению согласованных целей. |
| Future provisional agendas to be presented to Bureau for approval | В будущем предварительные повестки дня будут представляться Совету на одобрение |
| With regard to draft guideline 2.9.1, the word "approval" had a strong legal connotation that was not appropriate in relation to interpretative declarations. | В отношении проекта руководящего положения 2.9.1 оратор отмечает, что слово «одобрение» имеет сильную правовую коннотацию, неуместную в случае заявлений о толковании. |
| The adoption of the resolution by consensus reflected approval of the Centre's new three-year strategy and would contribute to ensuring full implementation of General Assembly resolution 61/158. | Консенсусное принятие резолюции представляет собой одобрение новой трехгодичной стратегии Центра и должно способствовать всестороннему осуществлению резолюции 61/158 Генеральной Ассамблеи. |
| The General Assembly's approval of the draft resolution today will be a clear sign that the international community remains willing and prepared to actively assist the Afghan delegation and its country in that endeavour. | Сегодняшнее одобрение Генеральной Ассамблеей проекта резолюции станет красноречивым свидетельством того, что международное сообщество по-прежнему преисполнено решимости и готовности оказывать активное содействие афганской делегации и ее стране. |
| Thus, a State or international organization which formulates an approval does exactly the same thing as the author of the interpretative declaration. | Государства или международные организации, которые формулируют одобрение, таким образом делают то же самое, что и автор самого заявления о толковании. |
| However, the results of their negotiations have to be presented for approval to NAFTA intergovernmental authorities (i.e. NAFTA's Free Trade Commission). | Тем не менее результаты их переговоров представляются на одобрение межправительственных органов НАФТА (а именно, Комиссии НАФТА по свободной торговле). |
| And what makes you think she needs your approval? | Думаешь, ей нужно твоё одобрение? |
| So... will the report give final approval for the Glacier Hotel project or not? | Итак... отчет даст окончательное одобрение на проект Ледяного Отеля или нет? |
| Not only have you stolen my thunder as host, you've also won the approval you so desperately crave from Dad. | Ты не только отвлёк на себя всё внимание но и заслужил папино одобрение, в котором отчаянно нуждаешься. |
| You're trying to up Dr. Puppy Dog, publish before he does, and then you can win Colonel Marks' approval. | Ты хочешь переплюнуть доктора Щеночка, опубликовать работу раньше него, что позволило бы тебе заслужить одобрение полковника Маркса. |
| A new draft will be submitted for approval to Committee members at the fifth session of the Committee in April 2011. | Новый проект будет представлен на одобрение членов Комитета на пятой сессии Комитета в апреле 2011 года. |
| Mr. Tromop welcomed this nomination and expressed his interest and enthusiasm to be a Chair but mentioned that he needs to get approval from IEA management before assuming the Chair's responsibility. | Г-н Тромоп положительно оценил выдвижение своей кандидатуры и с воодушевлением высказал заинтересованность в том, чтобы быть Председателем, но отметил, что, прежде чем брать на себя обязанности Председателя, он должен получить одобрение от руководства МЭА. |
| The Fund agreed with Board's recommendation to request the governing body's formal approval on a funding plan for end-of-service liabilities and the procedures for the management of such funds. | Фонд согласился с рекомендацией Комиссии запрашивать у управляющего органа официальное одобрение плана финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы и процедур управления такими средствами. |
| As we have already stated in commenting on draft guideline 2.9.1 (Approval of an interpretative declaration), in Portugal's view the word "approval" has a specific legal meaning that is not coherent with the matter being dealt with. | Как мы уже отмечали, комментируя проект руководящего положения 2.9.1 (Одобрение заявления о толковании), по мнению Португалии, слово «одобрение» имеет особое правовое значение, которое не соответствует рассматриваемому вопросу. |
| Required approval is conceived by women respondents for this issue as a tradition and a sign of respect for generations that live together. | Требование получить одобрение тем или иным действиям рассматривается женщинами, принявшими участие в опросе по данной проблеме, как традиция и знак уважения к живущим вместе поколениям. |
| Security approval has become a prerequisite for appointment, promotion, and travel abroad by members of the academic community for academic purposes. | Одобрение органами безопасности является необходимым предварительным условием для назначения, продвижения по службе и поездок за рубеж с научными целями любого представителя научного сообщества. |
| It was suggested that the term "consent" would be more appropriate in relation to interpretative declarations and should replace the word "approval". | Прозвучала мысль о том, что применительно к заявлениям о толковании слово «одобрение» уместнее заменить словом «согласие». |
| I don't need anybody's approval, I just put it out there and I see what happens. | Мне не нужно ни чьё одобрение, просто повешу это там и посмотрю, что будет. |
| Argus II received approval from the US FDA on April 14, 2013 FDA Approval. | Argus II получил одобрение от FDA США 14 апреля 2013 года. |
| The organizations plan to complete these analyses and hope to obtain final approval for the new approach early in 2013, with implementation commencing in the integrated budgets for 2014-2015. | Организации планируют завершить такой анализ и получить в начале 2013 года окончательное одобрение нового подхода, применение которого начнется с единых бюджетов на 2014 - 2015 годы. |
| The Committee considers that the approval of the proposed terms of reference by the General Assembly should not be read or interpreted as a change in article 19 (a) of the Fund regulations. | Комитет считает, что одобрение предлагаемого круга ведения Генеральной Ассамблеей не следует воспринимать или толковать как изменение формулировки статьи 19(а) положений Фонда. |
| Reconciliation issues with manual leave forms have been addressed with the full roll-out of the absence module in Atlas in 2012 and 2013, which requires electronic leave requests and approval for all UNDP offices. | Вопросы сверки данных по отпускам с данными заполняемых вручную форм были решены с полным развертыванием модуля управления отпусками в системе «Атлас» в 2012 и 2013 годах, что предусматривает электронную подачу и одобрение заявлений на отпуск во всех подразделениях ПРООН. |
| The approval of the learning and career support strategy in June 2014 was the culmination of extensive consultations beginning in 2012, held with learning professionals from across the Secretariat. | Одобрение стратегии оказания поддержки в вопросах обучения и повышения квалификации в июне 2014 года стало кульминационным моментом обширных консультаций, которые были начаты в 2012 году и проводились с участием специалистов по вопросам обучения из всех структур Секретариата. |
| In December 2012, the Administration secured the General Assembly's approval (see resolution 67/246) of $71 million in additional funding from a combination of the working capital reserve and accumulated interest income. | В декабре 2012 года администрация получила от Генеральной Ассамблеи одобрение дополнительного финансирования на сумму 71 млн. долл. США за счет резерва оборотных средств и накопленных процентных поступлений (см. резолюцию 67/246). |