| Approval of the Diet was required with respect to the conclusion of each of those conventions, separately from legislative action for enactment of relevant domestic laws, if any. | Для заключения каждой из этих конвенций требовалось одобрение парламента помимо законодательных мер по принятию соответствующих внутренних законов, в случае необходимости. |
| Approval of the Technical Rule is the first successful step towards encouraging, guiding and establishing services aimed at this type of assistance. | Одобрение этих технических инструкций является первым успешным шагом с целью стимулировать и поддержать в организационном плане создание системы предоставления такого рода помощи. |
| Approval of a programme of work means that the subjects on the agenda of the Conference of Disarmament, which we have all agreed upon, must be addressed. | Одобрение программы работы означает, что надо заниматься всеми темами повестки дня Конференции по разоружению, которые мы все согласовали. |
| Approval by the UNICEF Executive Board of additional resource mobilization through the other resources window may help to address this challenge, at least in part. | Одобрение Исполнительным советом ЮНИСЕФ предложения о мобилизации дополнительных ресурсов за счет использования прочих ресурсов может содействовать выполнению этой задачи, по крайней мере частично. |
| Approval of the Global Strategy and decision of the Statistical Commission to prepare an implementation plan | Одобрение Глобальной стратегии и решение Статистической комиссии о подготовке плана осуществления |
| Approval of Amendments: Estonia (20 November 2013) | Одобрение поправок: Эстония (20 ноября 2013 года) |
| Approval of the Open Development Process (ODP) as the means for progressing work | одобрение Открытого процесса разработки (ОПР) в качестве средства обеспечения прогресса в работе |
| The last one - NefAZ-5299-21 - received the "Approval as the Means of Transportation", its engine from "KamAZ" is certified successfully. | Последний - НефАЗ-5299-21 - получил "Одобрение типа транспортного средства", его газовый двигатель от "КамАЗ" успешно сертифицирован. |
| Approval by involved Parties of sustainable development | Одобрение участвующими Сторонами аспектов, касающихся устойчивого развития |
| Approval: Czech Republic (5 November 1999) | Одобрение: Чешская Республика (5 ноября 1999 года) |
| Approval was granted to establish a regional training institute in Brussels and regional/subregional facilities in Amman, Casablanca (Morocco), Kyiv and Moscow. | Было получено одобрение на создание регионального учебного института в Брюсселе и региональных/субрегиональных центров в Аммане, Касабланке (Марокко), Киеве и Москве. |
| Approval: Azerbaijan (28 September 2000) | Одобрение: Азербайджан (28 сентября 2000 года) |
| Approval: France (19 October 2004)1 | Одобрение: Франция (19 октября 2004 года)1 |
| Approval of amendments to policies and procedures regarding United Nations standards of conduct by Member States | Одобрение государствами-членами изменений в политике и процедурах, касающихся установленных Организацией Объединенных Наций норм проведения |
| Approval by the Prime Minister of two bills on health insurance, the contribution scheme and social participation | Одобрение премьер-министром двух законопроектов о медицинском страховании, взносах на медицинское обслуживание и социальном участии. |
| Similar arguments had been advanced and accepted before the WTO panel in EC: Measures Affecting the Approval and Marketing of Biotech Products. | Сходные аргументы были изложены комиссии - и приняты ею - при рассмотрении дела "ЕС: меры, затрагивающие одобрение и сбыт биотехнологических продуктов". |
| Approval of the constitutional reforms in the Kingdom of Bahrain and the transition to a constitutional monarchy | Одобрение конституционных реформ в Королевстве Бахрейн и перехода к конституционной монархии |
| "Approval" of the Platform's summaries for policymakers signifies that the material has been subject to detailed, line-by-line discussion and agreement by consensus at a session of the Plenary. | «Одобрение» резюме докладов Платформы для директивных органов означает, что содержащиеся в них материалы были предметом подробного построчного обсуждения и согласования на основе консенсуса на сессии Пленума. |
| Approval of the broadened Terms of Reference of the Project Working Group on Knowledge-based Development and the Terms of Reference of the Project Working Group on Statistics. | Одобрение расширения круга ведения Проектной рабочей группы по основанному на знаниях развитию и круга ведения Проектной рабочей группы по статистике. |
| Approval of that general request before that date would avert the need to authorize individual judges to continue to serve in trials to which they are currently assigned. | Одобрение этой общей просьбы до этой даты избавит от необходимости давать разрешения отдельным судьям на продолжение судебных процессов, которые им в настоящее время поручены. |
| Approval by the General Assembly of the Committee's request would enable the Committee to consider the reports of 30 States parties in 2006 and 36 in 2007. | Одобрение Генеральной Ассамблеей просьбы Комитета позволит Комитету рассмотреть доклады 30 государств-участников в 2006 году и 36 докладов в 2007 году. |
| All reports of the Panel must be endorsed by it during a working group or a plenary session. "Approval" means that the material was subjected to line-by-line discussion and agreed upon. | Все доклады Группы подлежат утверждению ею в ходе сессии соответствующей рабочей группы или на пленарном заседании. «Одобрение» означает, что материал подвергся подстрочному обсуждению и согласованию. |
| (c) Approval of a decision at the Twentieth Meeting of the Parties that contemplates the adoption of the necessary modifications of or amendments to the Montreal Protocol. | с) одобрение решения двадцатого Совещания Сторон, которое предусматривает утверждение необходимых изменений или поправок к Монреальскому протоколу. |
| (e) Approval since September 1994 of nine investment projects in affected African countries with a total value of approximately $180 million. | ё) Одобрение за период с сентября 1994 года девяти инвестиционных проектов в затрагиваемых африканских странах общей стоимостью приблизительно 180 млн. долл. США. |
| Approval of those resources would allow the preparations begun in 2014 to be stepped up and details of the plan to be presented to the Assembly at its seventieth session. | Одобрение выделения этих ресурсов позволит приступить в 2014 году к расширению подготовительных работ; подробности плана должны быть представлены Ассамблее на ее семидесятой сессии. |