Apparently, I need your stamp of approval. |
Видимо, мне нужно ваше одобрение. |
I'm sure it will meet with your approval. |
Уверен, что я получу на это ваше одобрение. |
I have to show great enthusiasm so I can get my school's approval. |
Я должна быть активисткой, чтобы получить одобрение моей школы. |
We are submitting for approval project "Hymen". |
Передаем на ваше одобрение проект "Гименей". |
I know, but they need approval on that by Monday. |
Я понимаю, но им нужно получить одобрение к понедельнику. |
I don't need your approval or your fake compliments. |
Мне не нужны твое одобрение или лживые комплименты. |
You know, Charlie says I don't need your approval. |
Знаешь, Чарли говорит, что мне не нужно твое одобрение. |
Supposed to get manager's approval, but I know how to fake it. |
Положено получить одобрение менеджера, но я знаю как его подделать. |
I'm not a rookie operative anymore who needs your approval. |
Я больше не зелёный новичок, которому нужно твоё одобрение. |
Personal approval's separate from job performance. |
Личное одобрение совершенно отделилось от одобрения выполнения работы. |
The meaner you are to her, the more she'll work for your approval. |
Чем жестче ты с ней, тем сильнее она будет биться за твое одобрение. |
Come on, man, I don't need Jimmy Steele's stamp of approval. |
Да ладно, мужик, мне ну нужно одобрение от Джимми Стилса. |
Pilate will want his approval to maintain order. |
Пилат захочет услышать его одобрение, чтобы поддержать порядок. |
A university's stamp of approval makes the work... legitimate. |
Одобрение университета сделает работу... законной. |
We're here to assess him, not get his approval. |
Мы здесь, чтобы оценить его, а не получить его одобрение. |
During the focus groups, the Inspectors found that in several organizations, managers required paper-based approval workflows in parallel to the electronic ones already in the system, and delegated their electronic approval authority or gave their passwords to administrative assistants. |
В ходе обсуждений в фокус-группах Инспекторы выяснили, что в нескольких организациях руководители требуют дублирования уже существующего в системе электронного документооборота бумажным и делегируют свои права на электронное одобрение или передают свои пароли административным помощникам. |
Giving provisional approval to changes in the structure of the Forum consistent with the approved programme of work, subject to final approval by the Plenary. |
34.12 предварительное одобрение изменений в структуре Форума согласно утвержденной программе работы при последующем их окончательном утверждении Пленарной сессией; |
It was agreed that the recommendation should not specifically require that approval, but could refer to the need for the insolvency law to indicate whether or not approval might be necessary. |
Было решено, что данная рекомендация не должна конкретно требовать такого одобрения, но может содержать ссылку на необходимость того, чтобы законодательство о несостоятельности указывало, может ли такое одобрение быть необходимым. |
Each stage undergoes an approval process on the basis of a comprehensive State expertisa that includes environmental expertisa (an evaluation and, where appropriate, approval of the EIA by an authorized public authority). |
Каждый этап подлежит одобрению на основе комплексной государственной экспертизы, которая включает в себя экологическую экспертизу (оценка и, где это необходимо, одобрение ОВОС уполномоченным государственным органом). |
Because the Convention was endorsed by the Senate of the Republic, the Government of Mexico is obliged to secure Senate approval with regard to the Agreement before acting in any way that might modify the approval originally granted. |
Поскольку Конвенция была утверждена Сенатом республики, правительство Мексики обязано обеспечить одобрение Соглашения Сенатом, прежде чем предпринимать какие-либо действия, которые могут изменить первоначально полученное согласие. |
Another important contribution to emerge from the Commission's 36th session had been the review and preliminary approval of the UNCITRAL draft legislative guide on insolvency law, which India hoped would be ready for conclusion and approval during the Commission's 2004 session. |
Другим важным результатом работы тридцать шестой сессии Комиссии были рассмотрение и предварительное одобрение проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам несостоятельности, которое, как надеется оратор, будет доработано и окончательно принято во время сессии Комиссии в 2004 году. |
UNICEF will submit updated consolidated cash management guidelines to the Financial Advisory Committee for its approval, and it will update and resubmit the same for approval when there are significant changes, a process that is expected to be completed by December 2002. |
ЮНИСЕФ представит на утверждение Консультативного комитета по финансовым вопросам обновленные сводные руководящие принципы управления наличностью и будет обновлять и вновь представлять эти руководящие принципы на одобрение, когда в них будут вноситься существенные изменения, и этот процесс планируется завершить в декабре 2002 года. |
An agreement requiring approval by a court in a civil law jurisdiction may require the court to find appropriate statutory authorization for such approval, as it may not be covered by the court's "general equitable or inherent powers". |
В случае соглашения, требующего одобрения суда в странах гражданского права, суду может потребоваться изыскать соответствующие нормативные полномочия на такое одобрение, поскольку они могут быть не охвачены "общими справедливыми или неотъемлемыми правами" суда. |
For example, the exceptional cases in which approval of an interpretative declaration or opposition thereto could be inferred were not clearly explained, and the provisions failed to clarify in what manner and to what extent silence could be considered tacit approval. |
Так, отсутствуют четкие указания в отношении исключительных случаев, когда может быть сделан вывод об одобрении заявления о толковании или несогласии с ним, а также не разъясняется, каким образом и в какой степени молчание может расцениваться как молчаливое одобрение. |
Military intervention that is not in line with the Charter of the United Nations and does not have prior Security Council approval when such approval would be required is not in line with, nor can it be regarded as having been authorized by, the responsibility to protect. |
Военное вмешательство, которое идет вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций и которое не было предварительно одобрено Советом Безопасности в ситуациях, когда такое одобрение необходимо, не соответствует и не может рассматриваться как санкционированное в силу обязанности защищать. |