It should be noted that court approval for such arrangement does not always exist under applicable law. |
Следует отметить, что применимое законодательство не всегда предусматривает одобрение судом таких соглашений. |
An agreement containing such a provision generally would need court approval to be effective. |
Для придания силы соглашению, содержащему такое положение, как правило, требуется одобрение суда. |
The approval of the intergovernmental bodies will be sought in due course to achieve the support transformation envisioned. |
Для осуществления планируемых изменений в данное время потребуется их одобрение межправительственными органами. |
Numerous delegations voiced approval of the Executive Director's annual report. |
Многие делегации выразили одобрение ежегодному докладу Директора-исполнителя. |
Following the general approval for such an approach, we proposed the establishment of a United Nations office for West Africa. |
После того, как данный подход получил всеобщее одобрение, мы предложили учредить отделение Организации Объединенных Наций по Западной Африке. |
Concerning the entities that may formulate an approval, opposition or recharacterization, see guideline 2.9.4 above. |
Относительно образований, способных формулировать одобрение, несогласие или переквалификацию, см. выше руководящее положение 2.9.4. |
Improvements in the security sector, in particular the recent approval of key legislation concerning the police and defence sectors, have been encouraging. |
Улучшения в области безопасности, особенно недавнее одобрение основного законодательства, касающегося полиции и обороны, весьма обнадеживают. |
The Committee did not require the Conference's permission or approval for the refinement of its early warning criteria. |
Комитету не требуется разрешение или одобрение Конференции для разработки более строгих критериев раннего предупреждения. |
The Authority's nomination for the auditing contract will be submitted to the Board for approval by 27 February. |
Кандидатура Администрации для аудиторского контракта будет представлена на одобрение Совета к 27 февраля. |
Hence the approval given by Article 19 to two forms of protection for members of ships' crews. |
Отсюда и выводимое из статьи 19 одобрение двух форм защиты членов экипажей судов. |
Germany strongly welcomed the recent approval of that Treaty by the State Duma of the Russian Federation. |
Германия горячо приветствует недавнее одобрение этого Договора госдумой Российской Федерации. |
The Special Rapporteur wishes to acknowledge as a positive development the recent approval of this plan by the Supreme Court. |
Специальному докладчику хотелось бы отметить в качестве позитивного шага недавнее одобрение этого плана Верховным судом. |
The Special Rapporteur also welcomes the approval by the President of the Supreme Court before his retirement of the modernization plan for the judiciary. |
Специальный докладчик также приветствует одобрение Председателем Верховного суда плана модернизации судебной системы, утвержденного до его выхода на пенсию. |
The timely approval of budget is essential for ensuring the financial stability of the United Nations. |
Своевременное одобрение бюджета является залогом обеспечения финансовой стабильности Организации Объединенных Наций. |
The amended law was shortly to be submitted to parliament for approval. |
В ближайшее время закон с поправками будет представлен на одобрение в парламент. |
These projects have received GEF Council approval, and endorsement by the chief executive of GEF is imminent. |
Эти проекты получили одобрение Совета ГЭФ и в ближайшее время должны быть утверждены руководством ГЭФ. |
Moreover, as overlapping issues pertaining to financial contracts remained pending, she proposed that approval of paragraphs 35 to 40 should be deferred. |
Кроме того, поскольку остаются нерешенными смежные вопросы, касающиеся финансовых договоров, она предлагает отложить одобрение пунктов 35-40. |
The decision of the Directorate of Immigration shall in its entirety be submitted to the County Administrative Court of Southern Finland for approval. |
Полный текст решения Управления по вопросам иммиграции должен быть представлен на одобрение Губернскому административному суду Южной Финляндии. |
The Supreme Court selects judges for the lower courts, but requires the approval of the regime. |
Судей судов более низких инстанций отбирает Верховный суд, но для их назначения требуется одобрение правящего режима. |
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. |
Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать. |
The approval of the concept would strengthen the common ownership of these programmes and ensure quality delivery. |
Одобрение этой концепции способствовало бы укреплению общей причастности различных сторон к осуществлению рассматриваемых программ и обеспечению высокого качества предоставляемых услуг. |
Once the agreement has been negotiated, it would need to undergo parliamentary approval by the signatory States in order to enter into force. |
По завершении переговоров для вступления соглашения в силу необходимо получить парламентское одобрение в подписавших его государствах. |
The view was expressed that the approval of voluntary guidelines should open access to data and information on all types of space debris. |
Было высказано мнение, что одобрение добровольных руководящих принципов должно открыть доступ к данным и информации о всех видах космического мусора. |
Other States require secured creditors to obtain judicial approval of the proposed mode of disposition before proceeding. |
Другие государства требуют от обеспеченных кредиторов получать судебное одобрение предлагаемого метода распоряжения активами, прежде чем его использовать. |
In Ukraine, a newly re-elected President Kuchma had to nominate a new Prime Minister for approval by the parliament. |
На Украине вновь избранный президент Кучма представил на одобрение парламента кандидатуру нового премьер-министра. |