Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Approval - Одобрение"

Примеры: Approval - Одобрение
South Africa also recognizes UNCAC as a legal basis for extradition, in which case no Presidential approval is necessary, although to date, UNCAC has not been so invoked. Южная Африка также признает КПК ООН в качестве правового основания для выдачи, и в этом случае одобрение Президентом не является необходимым, хотя до настоящего времени положения Конвенции не применялись таким образом.
Additionally, the bill required that the Government grant its approval before a court could take up a case, and complaints had to be filed within six months from the date of the offence. Кроме того, согласно этому законопроекту, до рассмотрения дела судом последний должен получить одобрение правительства, а жалобы должны представляться в течение шести месяцев с момента совершения правонарушения.
Following the presidential elections and government restructuring, it is unclear for ROCA whether the draft Concept Note will be finalized and submitted for the Government's approval and adoption by Parliament. После президентских выборов и реорганизации правительства РОЦА не ясно, будет ли Концепция окончательно доработана и представлена на одобрение правительством и утверждение Парламентом.
While draft article 9 on the role of the affected State met with general approval, a suggestion was made that specific reference to persons with disabilities be included. ЗЗ. Хотя проект статьи 9, касающейся роли пострадавшего государства, получил общее одобрение, было предложено включить в него конкретное упоминание лиц с ограниченными возможностями.
Suggesting that the transaction has gained the approval either of the public or officials in the field; заявляя, что сделка получила одобрение общества или занятых в данной сфере должностных лиц;
The General Assembly had only once discussed the matter, in 1953, when it had endorsed the false idea that the United States Congress' prior approval of the Puerto Rican Constitution was compatible with the principles of self-government. Генеральная Ассамблея лишь однажды обсуждала данный вопрос, а именно в 1953 году, когда она согласилась с ложной идеей о том, что одобрение конгрессом Соединенных Штатов Конституции Пуэрто-Рико сообразуется с принципами самоопределения.
The ratification, acceptance, approval and accession of the Protocol by UNECE member States depend mainly on policy consideration; Ь) ратификация Протокола, его принятие, одобрение и присоединение к нему государств - членов ЕЭК ООН зависят главным образом от политических соображений;
The Prosecutor therefore subsequently filed a Motion under Rule 73(A) seeking clarification from the Chambers as to whether the transfer requires approval by a bench judges or whether transfer can be done directly to the Macedonian authorities. Впоследствии Обвинитель подала ходатайство согласно правилу 73(А) с просьбой к камерам дать разъяснения относительно того, необходимо ли для передачи одобрение судей Коллегии или передача может производиться македонским властям напрямую.
She asked whether it was likely that the draft National Action Plan for Employment (2009 - 2011) would be approved by the Council of Ministers, and why approval had been delayed. Она спрашивает, существует ли вероятность того, что проект Национального плана действий в отношении занятости (2009-2011 годы) будет одобрен Советом министров, и почему его одобрение было отложено.
(a) The requisite approvals have been obtained and the approval process was properly conducted; а) было получено необходимое одобрение плана категориями и процедуры одобрения были проведены должным образом;
F. of 19 May 1998 indicated that the approval of the author to the global settlement clause was probable Ф. от 19 мая 1998 года указывало на то, что одобрение автором положения об общем урегулировании было вероятно;
Weekly meetings to facilitate consensus-building on strategic issues, such as the functioning of the State, ratification of the Prime Minister and approval of the Electoral Law Еженедельные совещания для содействия формированию консенсуса по таким стратегическим вопросам, как функционирование государства, утверждение премьер-министра и одобрение избирательного закона
The Commission agreed that revised text to resolve the apparent ambiguity in paragraph 3 should be considered, and that it would delay its approval of draft article 12 until such efforts had been pursued. Комиссия пришла к согласию о том, что следует обсудить пересмотренный текст, направленный на устранение предполагаемой неясности в пункте З, и что она отложит свое одобрение проекта статьи 12 до получения результатов предпринимаемых в этой связи усилий.
In the former case, the Plenary would be asked to propose relevant adjustments to the programme of work for approval by the Committee on Trade and the UNECE Executive Committee. В данном случае пленарную сессию попросят представить на одобрение Комитета по торговле и Исполнительного комитета ЕЭК ООН соответствующие коррективы программы работы.
The feasibility study was submitted for the approval of both Governments, which was confirmed with an exchange of notes in Buenos Aires on 5 October 2007. Технико-экономическое обоснование было представлено на одобрение обоих правительств, которые с ним согласились, обменявшись для этого соответствующими нотами от 5 октября 2007 года в Буэнос-Айресе.
Knowing how crucial ICC approval would be, the UNCITRAL secretariat had twice made presentations to it on features of the draft convention, including draft article 49. Зная о том, насколько важным будет одобрение МТП, секретариат ЮНСИТРАЛа дважды в общих чертах обращался к ней по вопросу о проекте конвенции, в том числе и о проекте статьи 49.
However, paragraph 2 of the guideline should be reworded in order to provide further guidance as to the "exceptional cases" and "relevant circumstances" in which such approval might be inferred. Однако редакцию пункта 2 руководящих положений следует изменить, с тем чтобы дать дальнейшие ориентиры в отношении "исключительных случаев" и "соответствующих обстоятельств", в которых такое одобрение может предполагаться.
The Network supported the approval and promulgation of the standard in January 2010, provided that the secretariat completed all outstanding matters, such as a set of guidelines and a glossary and the benchmark post descriptions. Сеть поддержала одобрение и утверждение стандарта в январе 2010 года при условии, что секретариат завершит рассмотрение всех неурегулированных вопросов, таких как свод руководящих указаний и глоссарий и описание базовых должностей.
In addition to Section 12 of the Penal Code, Section 282 of the Austrian Penal Code criminalises the instigation to and approval of criminal offences. Помимо параграфа 12 Уголовного кодекса в параграфе 282 Уголовного кодекса Австрии предусматривается уголовная ответственность за подстрекательство к уголовным деяниям и одобрение таких деяний.
The Government has prepared a guide on how to implement the new curriculum which, at the time of writing, will be presented shortly to the Council of Ministers for approval. Правительство подготовило руководство по осуществлению новой учебной программы, которая на момент подготовки настоящего доклада должна была быть в ближайшее время представлена на одобрение Совета министров.
Nonetheless, it was valid to distinguish between different types of reaction, namely approval, disapproval, silence and reclassification, although the effects of each raised different problems. Вместе с тем имеет смысл разграничить различные виды реакции, а именно одобрение, неодобрение, молчание и переквалификацию, хотя каждый из них ведет к возникновению различных проблем.
Based on women's interviews in the rural areas, it appears that woman should frequently take husband's approval when going to some activity, except for cases of medical services, whereas "emergencies for sickness are excluded from this rule". Из опросов женщин, проживающих в сельской местности, выяснилось, что женщины часто вынуждены получать одобрение мужа для посещения некоторых мероприятий, за исключением случаев, связанных с медицинским обслуживанием, поскольку "чрезвычайные ситуации, связанные с болезнью, исключаются из этого правила".
The approval given to women to visit a social center or to be involved in activities outside the house in rural zones sometimes is connected with the interest of husbands to guarantee from the commune some promotion or economic support. Одобрение мужем посещения женщиной социального центра или участия в мероприятиях вне дома в сельских районах иногда бывает связано с заинтересованностью мужа в гарантированном получении некоторого содействия или экономической поддержки со стороны общины.
Ratification or approval of the Supreme Council prior to the promulgation of such decrees by the President of the Federation; Ратификацию или одобрение Высшего совета до издания таких указов президентом федерации;
Logically, where the interpretative declaration itself is non-valid owing to a treaty-based prohibition, the approval will have no effect and there will be no need to declare it invalid. В случае, когда заявление о толковании само по себе не является действительным в силу содержащегося в договоре запрета, одобрение логически не будет иметь последствий, при этом не надо будет квалифицировать его само как недействительное.