Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Approval - Одобрение"

Примеры: Approval - Одобрение
Here's how it works treat people like chattel, make them fight for approval, and they will always turn on one another in the end. Если с людьми обращаются, как с имуществом, заставляют сражаться за одобрение, они всегда отворачиваются друг от друга в конечном итоге.
And if you think we still need house's approval, it also explains dying in your sleep. И если вы считаете, что нам нужно одобрение Хауса, то он также объясняет смерть во сне.
He purchased 10,000 shares of stock in Rudman Pharmaceuticals one day before it got approval from the FDA to market a new cancer drug. Он купил 10 тысяч акций Рудман Фармасьютикалз, за день до того, как они получили одобрение сверху на продажу нового лекарства от рака.
You come back here to get my stamp of approval on your new life so you don't feel guilty. Ты возвращаешься сюда, чтобы получить мое одобрение на свою новую жизнь, чтобы не чувствовать себя виноватой.
I don't need your approval or your permission, okay? Мне не нужно от тебя одобрение или разрешение, понятно?
You want me to get Cuddy's approval? Ты хочешь, чтобы я получил одобрение Кадди?
Do you reckon it'll get mum's approval? Ты полагаешь, оно получит одобрение мамы?
Development of the United Nation's Resolution 1325 National Action Plan and Cabinet approval for implementation. разработка Национального плана действий во исполнение резолюции 1325 Организации Объединенных Наций и одобрение кабинетом его осуществления;
approval of a unified UN/CEFACT management structure and operating processes. одобрение унифицированной управленческой структуры СЕФАКТ ООН и оперативных процессов.
Work started in September 2003 and formal approval for the gtr was granted in November 2004. Работа началась в сентябре 2003 года, а в ноябре 2004 года было дано официальное одобрение для гтп.
The agreement will enter into force after an exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities. Это соглашение вступит в силу после обмена сторонами нотами, подтверждающими одобрение соглашения соответствующими компетентными властями.
The Security Council welcomes the approval by the Burundian people of the post-transitional Constitution, through the referendum of 28 February 2005 whose final results have just been declared. «Совет Безопасности приветствует одобрение народом Бурунди принятой после переходного периода Конституции на референдуме 28 февраля 2005 года, окончательные результаты которого были только что объявлены.
However, owing to the broad principle of equality of States, certain States were likely to interpret such a policy as reflecting either denigration or approval. Однако благодаря широкому принципу равенства государств те или иные государства, вероятнее всего, будут рассматривать такую политику как отражающую либо диффамацию, либо одобрение.
For the arms and related lethal materiel set out in the annex to the resolution, the advance approval of the Committee is required. Для осуществления поставок оружия и других соответствующих смертоносных материальных средств, о которых говорится в приложении к резолюции, требуется заранее получить одобрение Комитета.
As to the subsequent phases, Colombia would be alert to the various alternatives identified, a decision on which would require prior consultation and approval by Member States. Что касается последующих этапов, то Колумбия не будет упускать из виду выявленные альтернативы, для принятия любого решения по которым потребуется предварительно провести консультации с государствами - членами и получить их одобрение.
For this reason, some agreements set out the procedure by which they are to become effective, generally involving approval of the courts of the different forums. Поэтому в некоторых соглашениях излагается процедура их вступления в силу, как правило, включающая одобрение судами разных стран, где осуществляется производство.
Law 7783/89 sets the legal limits to its exercise, such as general assembly approval and prior notice to employers. Законом Nº 7783/89 предусмотрены правовые пределы осуществления этого права, такие, например, как одобрение со стороны общего собрания и предварительное уведомление работодателей.
The United States judge delayed the approval of the protocol, in order to establish a creditor committee and provide it with the opportunity to comment on the procedure. Американский судья откладывал одобрение протокола в ожидании формирования комитета кредиторов, чтобы дать этому комитету возможность высказать свои соображения по процессуальным вопросам.
In areas outside the Temporary Security Zone, UNMEE is required to notify and secure prior approval of the Government of Eritrea for any inspection that it wishes to carry out. В районах за пределами Временной зоны безопасности МООНЭЭ должна уведомлять правительство Эритреи и получать предварительное одобрение в отношении любой инспекции, которую она намерена провести.
One of the basic obstacles in the elimination of the "wave" phenomenon is the approval of soldiers themselves for the functioning of this informal tradition. Одним из главных препятствий для ликвидации явления "волны" является одобрение самими солдатами этой неформальной традиции.
The Meeting of States Parties may wish to consider whether the option of creating a staff assessment fund would meet with its approval. Совещание государств-участников может пожелать рассмотреть вопрос о том, получит ли его одобрение предложение о создании фонда налогообложения персонала.
Peacekeeping forces should be constituted on the basis of their ability to contribute to the goals of the mission, and such missions required the prior approval of all concerned parties. Миротворческие силы должны формироваться исходя из их способности содействовать достижению целей миссии, при этом необходимо предварительное одобрение таких миссий всеми заинтересованными сторонами.
Proposals and approval for legislative reforms to the State Criminal Code, to criminalize domestic violence, and reform the offence of discrimination. Одобрение предложений о внесении изменений в Уголовный кодекс штата для квалификации насилия в семье и дискриминации как преступления
One delegation said that article 211(6) of UNCLOS required States wishing to impose more stringent requirements to seek the approval of IMO. Одна делегация заявила, что пункт 6 статьи 211 ЮНКЛОС требует, чтобы государства, желающие установить более жесткие требования, получали одобрение ИМО.
In one State, approval of the Attorney-General was required, in another, a supervisor's authorization was required. В одном государстве для этого требуется одобрение генерального прокурора, в другом - санкция надзорного органа.